英语小句子成分分析求助?

Atpresent,theaveragecarspendsmorethan90percentofitslifeparked.这句的标准翻译:目前,汽车平均有90%以上的时... At present, the average car spends more than 90 percent of its life parked.
这句的标准翻译:目前,汽车平均有 90% 以上的时间是在停车位上度过的。
怎么划分成分,特别是后面的 90 percent of its life parked.这个不太好理解。
展开
 我来答
小白要努力ya
2021-10-08 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:149
采纳率:38%
帮助的人:4.9万
展开全部
At present,the average car spends more than 90 percent of its life parked.
这个句子的主语是the average car ,谓语是spends,宾语是90 percent of its life,而parked是宾语的后置定语
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ENJOYSL0223

2021-12-20 · TA获得超过1878个赞
知道大有可为答主
回答量:9545
采纳率:75%
帮助的人:374万
展开全部
Atpresent,theaveragecarspendsmorethan90percentofitslifeparked.
at present意思是:在当下、目前;
the average car作主语,意思是:汽车的平均数;
spend作谓语,意思是:花费;
more than意思是:多于;
90 percent意思是90%;
of its life parked意思是:在它停在停车场的生命(时间)里
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式