求助日语语法
1、“王さんは李さんの亲戚にあたります”中的“にあたります”是什么意思啊?2、“宝くじが当たるとします,君ならどうしますか”中的“とします”是什么意思啊?3、“言うに言え...
1、“王さんは李さんの亲戚にあたります”中的“にあたります”是什么意思啊?
2、“宝くじが当たるとします,君ならどうしますか”中的“とします”是什么意思啊?
3、“言うに言えない事情がある”是什么意思啊?
4、“パスポ-トを申请するのにいろいろな书类や写真を用意する必要がある”中为什么要用“のに”?
5、“先日お伝えした日程に误りがありましたので、今回、改めてご连络を差し上げた次第です”中为什么要用“次第です”?次第前不是接ます形吗?
6、“新闻社の调査によれば、1か月に1册も本を読まない人が60%にのぶるそうだ”中的“にのぶる”是什么语法?
以上急盼高手解答,谢谢! 展开
2、“宝くじが当たるとします,君ならどうしますか”中的“とします”是什么意思啊?
3、“言うに言えない事情がある”是什么意思啊?
4、“パスポ-トを申请するのにいろいろな书类や写真を用意する必要がある”中为什么要用“のに”?
5、“先日お伝えした日程に误りがありましたので、今回、改めてご连络を差し上げた次第です”中为什么要用“次第です”?次第前不是接ます形吗?
6、“新闻社の调査によれば、1か月に1册も本を読まない人が60%にのぶるそうだ”中的“にのぶる”是什么语法?
以上急盼高手解答,谢谢! 展开
2011-11-09
展开全部
1,。我感觉是“相当于”的意思,因为还原句型是にあたる,这个句型有以下几个意思:①相当于②在干某事之前干了别的事,一般用于正式场合,即在。。。之际③如果用否定,则表示没有必要或者不适合的意思
2.表示假设的如果,全句的意思是如果中奖了,你想干嘛呢
3.有难言之隐的事——言うに言えない表示想干但是不能干,是个句型
4.这里的のに应该分开看,の表示把前面的动词体言化,只有后面的表示目的
5.前面可以接动词的过去式的,这里我感觉可以忽略这个不译吧,就是这次再重新联系您的意思
6.那不是个语法,应该分开看,のぶる当用汉字写延或者伸,这句话是说,根据报社的调查,听说一月份一本书都没读的人增加到了60%。注意这个に表示增加到,而不是增加了
回答完毕啊
2.表示假设的如果,全句的意思是如果中奖了,你想干嘛呢
3.有难言之隐的事——言うに言えない表示想干但是不能干,是个句型
4.这里的のに应该分开看,の表示把前面的动词体言化,只有后面的表示目的
5.前面可以接动词的过去式的,这里我感觉可以忽略这个不译吧,就是这次再重新联系您的意思
6.那不是个语法,应该分开看,のぶる当用汉字写延或者伸,这句话是说,根据报社的调查,听说一月份一本书都没读的人增加到了60%。注意这个に表示增加到,而不是增加了
回答完毕啊
展开全部
1、“小王的亲戚在翻译にあたります(不好意思,这里貌似有点问题,我不会翻译!唔。。。)是什么意思啊? ? ? ?
2、“彩票就会受到惩罚,你应该怎么做的呢?”“对方。”是什么意思啊?
3:“说不出口的情况下是什么意思啊? ? ? ?
4、“可申请的各种各样的文件和照片,有必要么要是什么”,“用”?
5、说:“不久前报道过日程有过错误,所以这次,改变了您联系。”是什么么要用“我”?根据前的形状。接吗?
6:“报社的调查显示,1个月的1册不读书的人占60%的模样。[1][2]翻译成“的品格”是什么语法?
2、“彩票就会受到惩罚,你应该怎么做的呢?”“对方。”是什么意思啊?
3:“说不出口的情况下是什么意思啊? ? ? ?
4、“可申请的各种各样的文件和照片,有必要么要是什么”,“用”?
5、说:“不久前报道过日程有过错误,所以这次,改变了您联系。”是什么么要用“我”?根据前的形状。接吗?
6:“报社的调查显示,1个月的1册不读书的人占60%的模样。[1][2]翻译成“的品格”是什么语法?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1 相当于
2 假设一种情况
3说也没法说 ,无法形容 还可以这么说言うに言われぬ
4对于申请护照。。相当于に対する
5 る或た+しだい可以表示原因
6,、是不是打错了 我觉得应该是のぼる 表示数量达到
2 假设一种情况
3说也没法说 ,无法形容 还可以这么说言うに言われぬ
4对于申请护照。。相当于に対する
5 る或た+しだい可以表示原因
6,、是不是打错了 我觉得应该是のぼる 表示数量达到
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这句话的意思是小王是小李的亲戚,后面的日语是个固定的语法,在这里没什么特别意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询