あきらめてしまうより このペ把这些日语翻译成中文是什么意思啊 15
4个回答
展开全部
或是放弃还不如……
这句话不全应该在このペ后面还有话
这句话不全应该在このペ后面还有话
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个句子不全,
给你分段分析,
请参考。。。
あきらめてしまうより
与其/相比直接放弃,
この
这
ペ
没有单独意思。。
给你分段分析,
请参考。。。
あきらめてしまうより
与其/相比直接放弃,
この
这
ペ
没有单独意思。。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
大哥,你这句话不全啊。
あきらめてしまうより,このペ
与其放弃,倒不如。。。。。
あきらめてしまうより,このペ
与其放弃,倒不如。。。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
与其放弃,不如………
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询