日语高手来!!翻译3段日语 不要用翻译软件 要正规 地道的 翻得好再加20!!

1.从小家里与日本有着比较紧密的联系,父亲的工作也一直与日本有关。因此我4岁时也在日本呆过半年,日本的文化和人们的礼貌,一直给我留下了深刻的印象。同时日本经济和各方面都很... 1. 从小家里与日本有着比较紧密的联系,父亲的工作也一直与日本有关。因此我4岁时也在日本呆过半年,日本的文化和人们的礼貌,一直给我留下了深刻的印象。同时日本经济和各方面都很发达,教育水平也很高。所以大学能去日本留学一直是我的梦想。
2. 南山大学留学生别科的学习氛围 水平高于语言学校,教学制度和课程的衔接也有利于以后升入南山大学。
3.认真学习别科的课程,为通过入学考试而拼命努力。
4认真 踏实的学习,努力争取拿高学分,并通过入学考试
展开
 我来答
CookGO
2011-11-17 · TA获得超过5627个赞
知道大有可为答主
回答量:2327
采纳率:100%
帮助的人:1290万
展开全部
1、小さい顷からうちは日本と大きな繋がりがあり、父も日本に関して职をしていた。だから四歳の时、日本に半年过ごすこともあった。日本の文化と人たちのマナー、もの深い印象に残った。それに、日本の経済や各方面も进んでいて、教育のレベルも高い。だからずっと日本に留学したい梦を抱いていた。

2,、南山大学留学生别科に勉强の雰囲気やレベルも别学校より高まり、教育制度とコース间の繋がりも南山大学への进学に対して有利である。

3、真剣に别科のコースを勉强して、入学テストのパスのために一生悬命努力する。

4、真剣のそして着実の勉强で、顽张って高いポイントを得て、入学テストをパスする。
曲海融o
2011-11-18 · TA获得超过914个赞
知道小有建树答主
回答量:513
采纳率:0%
帮助的人:274万
展开全部
1 .子供の家では日本に比较紧密な関系を持つ、父のはいつまでも日本とと関系があります。と思うので、4歳の时にも、日本に半年间、日本の文化や人々の礼仪、ずっと私に强烈な印象を残した。一方、日本の経済と各方面での発达によって、教育水准も高い。日本へ留学に行くことができるため、大学はずっと私の梦をかなえた。

2 .南山(ナムサン)大学の留学生科での学习雰囲気水准は、言语学校で、教育制度と课程のインターフェイスにも大きく役立つ进学南山(ナムサン)大学です。后

3 .まじめに勉强し研究科の课程で、入学试験をするから、一生悬命努力しなければならない。

4真面目で落ち着いての学习に努力を持っていい成绩を拡大し、入学试験を受けた
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
暖暖19830306
2011-11-17
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:4万
展开全部
1. 子供のごろから、家族は日本との连络は频繁で、父亲の仕事も日本を関连していました。このおかげで、4歳の时は、日本に半年ぐらい生活しました。日本の文化及び人たちの躾に感心されて、良い思い出になりました。それ以外に、日本の経済および各面も発展したので、教育のレベルも国内より高いので、日本の大学で勉强できるのが私の梦です。
2
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式