求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,给日本朋友(长辈)的回信谢谢了

实在对不起!我想我的电脑出了问题!真不好意思打扰您了!电脑出了问题!暂时不能给您发评语了!我也十分着急!也希望您百忙之中能读我的BLOG!也谢谢您的关心!近日,我已经停止... 实在对不起!我想我的电脑出了问题!
真不好意思打扰您了!
电脑出了问题!暂时不能给您发评语了!
我也十分着急!
也希望您百忙之中能读我的BLOG!
也谢谢您的关心!
近日,我已经停止工作了!在家里修养安胎。
明年的6月26日是我的预产期。
也愿您在繁忙的工作中请多多保重身体。
祝愿您每天都开心!
期待我的好消息吧!
展开
 我来答
masakamo
2011-11-18 · TA获得超过6723个赞
知道大有可为答主
回答量:3329
采纳率:0%
帮助的人:1591万
展开全部
诚に申し訳ございません、恐らくパソコンに问题が出たのだと思います。
本当にお邪魔して申し訳ないです。
パソコンに问题があるため、今コメント机能が使えない状态です。
私自身も本当に焦っています。
ご多忙だと思いますが、私のブログを読んで顶けたら幸いです。
また、お気遣い顶き诚に有难う御座います。
最近、私は产休に入り、现在自宅で休养をとっています。
来年の6月26日が私の出产予定日です。
贵方もご多忙なのは百も承知していますが、くれぐれもご自爱ください。
毎日が楽しく幸せに过ごせますよう、心よりお祈りしております。
また、私からの朗报も楽しみにしてください。
烟络曲素
2011-11-18 · TA获得超过282个赞
知道小有建树答主
回答量:270
采纳率:66%
帮助的人:95.6万
展开全部
日本人の友达になってはさんに日本语をしなければならない
本当に申し訳ありません!私のコンピュータ壊れたのだ!
恐れ入りますお邪魔します!
パソコン问题です!当分送りしコメントしました!
私もとても焦っています!
希望お忙しい所も私のブログを読むことができます!
関心もいただきありがとうございました!
最近、私はすでに休业しました!家で修养安子。
来年の6月26日には私のfaxでだった。
も申し上げます。多忙な仕事の中でどうぞお体をお大事に。
祈りが毎日楽しい!
私の朗报を期待しましょう!无理しています
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
胡礼茜
2011-11-18
知道答主
回答量:14
采纳率:0%
帮助的人:7.6万
展开全部
本当に申し訳ありません!私のコンピュータ壊れたのだ!
  恐れ入りますお邪魔します!
  パソコン问题です!当分送りしコメントしました!
  私もとても焦っています!
  希望お忙しい所も私のブログを読むことができます!
  関心もいただきありがとうございました!
  最近、私はすでに休业しました!家で修养安子。
  来年の6月26日には私のfaxでだった。
  も申し上げます。多忙な仕事の中でどうぞお体をお大事に。
  祈りが毎日楽しい!
  私の朗报を期待しましょう!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式