英文翻译求助

LikethemysteriousFreemasonsandtheirGrandLodges,foundationaffinitygroupsfeelopenandwar... Like the mysterious Freemasons and their Grand Lodges, foundation affinity groups feel open and warm to insiders, but to outsiders they appear to be secretive, cloistered societies with their own coded languages, titles, and hierarchies. Rick Cohen first tells us about the lodges -- er, affinity groups -- then gives practical advice on how to make this knowledge work for your nonprofit 展开
从飞燕0Is
2011-12-06 · TA获得超过6959个赞
知道大有可为答主
回答量:5361
采纳率:0%
帮助的人:5809万
展开全部
就像神秘的共济会及其各个总会一样,内部人会感觉基金会亲密团体是开放的和热情的,但外部人却感觉他们似乎是遮遮掩掩、远离尘世的团体,他们有着自己规定的语言、头衔和等级制度。李柯*科恩首先为我们介绍了共济会的分会---嗯,也就是所谓的亲密团体---然后就如何使这一知识用于您的非营利目的而提出了现实可行的建议。
法谁的光28
2011-12-06 · TA获得超过302个赞
知道小有建树答主
回答量:216
采纳率:0%
帮助的人:282万
展开全部
正如同神秘的共济会员和他们的大集会所一样,基础亲和团也对外人开放并表现友好,但是对于外人来说他们显得很神秘。那些隐秘的团体都有自己的语言方式,头衔和等级。Rick Cohen首先告诉我们的是集会——呃,亲和团——然后会给出切实可行的建议,教你怎么用这些知识为你的非营利(目的?似乎不完整)服务。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友604ef52
2011-12-06 · TA获得超过1.1万个赞
知道答主
回答量:133
采纳率:0%
帮助的人:87.8万
展开全部
就像神秘的共济会和他们的大房子,基金会亲密群体内部感到开放和温暖的感觉,但是他们似乎是对外保密的,与世隔绝的社会与自己的编码语言、头衔、层次。瑞克·科恩告诉我们关于第一个提出——呃,亲密群体——给出实用的建议,如何使这些知识工作非盈利的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式