觉得自己英语好的进来帮帮忙!翻译一段!不胜感激!

这是我们《英美概况》课本上的一段帮忙翻译一下吧!呵呵谢谢!TheBritishpeoplehaveawayoflivingtogetherwithoutreallydoi... 这是我们《英美概况》课本上的一段帮忙翻译一下吧!呵呵谢谢!
The British people have a way of living together without really doing so,that is peculiarly British.In normal times they take the national division very much for granted.They have their own traditions.If you meet a Scot or Welshman and call him "Englishman”,he will correct you by saying“I am Scottish”or“I am Welsh”;this sometimes annoys him.Neither is it proper to call him a Briton.In the first instance,the British people think of themselves as Englishmen,Scotsmen,Welshmen and Irishmen,not as “Britons”.This is not merely an affection.Scotland has its own national church and its own system of law.Wales possesses a language and a culture of its own,which are very important in Welsh social life and have no counterpart in England.The people of Northern Ireland,though few in number ,are seriously divided on questions of religion and national loyalty.
就这些了!3Q!
展开
jzh258fits
2007-09-12 · TA获得超过269个赞
知道答主
回答量:275
采纳率:0%
帮助的人:292万
展开全部
大不列颠人喜欢群居但是他们并不这么做,这就是特有的大不列颠人.大部分时候他们都是在各自的国家里面生活.他们有自己的习俗.如果你遇见一个苏格兰或者威尔士的人而你称他们为英国人或者大不列颠人,他们会更正说'我是苏格兰人'或者'我是威尔士人',并且你的这种称呼会另他们反感.在第一个例子中,英格兰人人认为他们是英国人,而苏格兰人,威尔士人和爱尔兰人却认为他们不是大不列颠人.这并不仅仅只是情感上的.苏格兰有自己的教堂和法律,威尔士人有自己的语言和文化,并且这些东西在威尔士人的日常生活占有很重要的地位,他们与英格兰人截然不同.尽管爱尔兰北部只有很少一部分居民,但他们对宗教和国家的忠诚都是很严肃的划分的.
Love_F_N
2007-09-12 · 超过14用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:135
采纳率:0%
帮助的人:50.8万
展开全部
看懂大概的意思了,不过我翻不出来.内容讲的 可能 2个种族之间的文化纠葛问题. 苏格兰和威尔士 不能很详细,sorry
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式