
法语 Pas de nouvelles, bonne nouvelle. 中文:没有消息,就是好消息。 这块用阴单,阴复,而不用阳
法语Pasdenouvelles,bonnenouvelle.中文:没有消息,就是好消息。这块用阴单,阴复,而不用阳单,阳复。是习惯用法吧...
法语 Pas de nouvelles, bonne nouvelle.
中文:没有消息,就是好消息。
这块用阴单,阴复,而不用阳单,阳复。是习惯用法吧 展开
中文:没有消息,就是好消息。
这块用阴单,阴复,而不用阳单,阳复。是习惯用法吧 展开
3个回答
展开全部
nouvelle 作 《消息》讲时,是阴性名词 (不是形容词)。既然是阴性名词,不管单数还是复数
自然也都是阴性的喽。
nouveau 是形容词,它和 名词nouvelle 没有关系。 nouvelles 作为复数名词,还有短篇小说的意思呢。
自然也都是阴性的喽。
nouveau 是形容词,它和 名词nouvelle 没有关系。 nouvelles 作为复数名词,还有短篇小说的意思呢。
展开全部
不是习惯用法,因为nouveau没有“消息”的意思,只有nouvelle才有此意。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
nouvelles本身不就是阴性吗,阴性复数,后面的bonne和nouvelle性数配合也正确的。
更多追问追答
追问
为什么不用阳性?
追答
nouvelle是消息的意思,这个单词本身就是阴性名词。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询