很简单的5个日语小问问1

1、ここから2つ目ぐらいの信号を右に曲がったところに,たしかスーぱーがありましたよね。从这里大概是第2个红绿灯向右拐,好像有一个超市吧?这句话为什么用过去形式?(曲がった... 1、ここから2つ目ぐらいの信号を右に曲がったところに,たしかスーぱーがありましたよね。从这里大概是第2个红绿灯向右拐,好像有一个超市吧? 这句话为什么用过去形式?(曲がった、ありました) 我觉得用一般式啊。。。
2、甲:马さんは元気がないね・ 何かあったのかな。小马(有点儿)没精神,发生什么事儿了吗?
  乙: いくら闻いても何も言わないんだよ。 无论(我)怎么问,(他)什么都不说。
乙问小马的时候,明显是过去。所以为什么用“言わないんだよ”它呢? 我觉得应该是言わなかったんだよ。 啊!
3、雨の日でも,すべりにくいて,はきやすいくつはありませんか。翻译。
4、知れば知るほど,わからなくなぃます。 翻译
5、お客さんが多いので,お菓子や果物をいつも用意しておきます。直译和意义翻译。
展开
 我来答
樵夫在狮山
2011-12-27 · TA获得超过7135个赞
知道大有可为答主
回答量:4057
采纳率:50%
帮助的人:2751万
展开全部
1 正是由于不确定,用过去式,也表示是说话人以前的一个记忆。很有语感。用现在时就差了。
2 用过去式也对。这里用现在时,可以理解成到目前还是这样的一个状态,或陈述一个事实。
3 【すべりにくいて】,这个有误吧?应该是「滑りにくくて」,意思是:下雨天的,不容易滑的,穿着方便的鞋有吗?
4 知道得越多,就变得越不明白了。
5 来客多,所以总是准备着茶点啊水果。

请参考
wang7779jp
2011-12-27 · TA获得超过607个赞
知道小有建树答主
回答量:998
采纳率:0%
帮助的人:660万
展开全部
1、曲がったところ这是个惯用句型,一拐弯的地方.表示拐弯之后马上.立刻.
ありましたよね。则是不确定的了,以前有过,但是现在不好说,
2, いくら闻いて表示多次询问了,所以后面接简体,也表示可能还要继续问的意思.
3,下雨天时,不容易滑,穿起来比较方便的鞋子有吗?
4,知道得越多,越糊涂了
5,直译和意译都是
因为客人比较多,所以经常预备着糕点和水果.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式