日本人吃饭前为什么要说“我开动了”?

就是いただきます吧说这句话其实是对食物说的,不是对餐桌上的其他人?... 就是 いただきます 吧 说这句话其实是对食物说的,不是对餐桌上的其他人? 展开
 我来答
允儿鲮6
2013-12-12 · TA获得超过253个赞
知道答主
回答量:184
采纳率:0%
帮助的人:141万
展开全部
类似英语国家的餐前祷告(saying grace)。总的来说是表达一种感谢之情,至于对谁,无非是赐予食物的神灵、准备食物的人、成为食材的动植物等。「いただく」是「もらう」「受ける」的谦逊说法,意为「得到」「接受」,所以相当于汉语说「我要恭敬地收下了」。但在吃饭前说这么多字实在是浪费口水,于是翻译的时候就改用了「我开动了」这不搭边的四个字。
麻烦采纳,谢谢!
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式