“天府之国”用英语怎么翻译?
1个回答
展开全部
大家都知道
天府之国
是指
四川(也有一说是成都)
在一些地方志或旅游指南上
我们多见的
天府之国
是这样翻译的
A
country
with
rich
natural
resources-A
name
given
to
Sichuan
也见过好多情况下
简便的翻译成the
Heavenly
Country(推荐此译法)
在实际理解与翻译中
可以有以下几种译法,现举例说明:
1.Sichuan
has
always
enjoyed
its
laudatory
title
"nature's
storehouse."
四川向有"天府之国"的美称。
2.Sichuan
is
known
as
the
"Land
of
Abundance"
(天府之国).
四川以天府之国这一美誉闻名与世!
天府之国
是指
四川(也有一说是成都)
在一些地方志或旅游指南上
我们多见的
天府之国
是这样翻译的
A
country
with
rich
natural
resources-A
name
given
to
Sichuan
也见过好多情况下
简便的翻译成the
Heavenly
Country(推荐此译法)
在实际理解与翻译中
可以有以下几种译法,现举例说明:
1.Sichuan
has
always
enjoyed
its
laudatory
title
"nature's
storehouse."
四川向有"天府之国"的美称。
2.Sichuan
is
known
as
the
"Land
of
Abundance"
(天府之国).
四川以天府之国这一美誉闻名与世!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询