
中国的住址怎么翻译为英文(如某某市某某区某某社区某栋)
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号;
而英文地址则刚好相反,是由小到大;
如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。
具体的翻译方式:
X室 Room X
X号 No. X
X单元 Unit X
X号楼 Building No. X
X街 X Street
X路 X Road
X区 X District
X县 X County
X镇 X Town
X市 X City
X省 X Province
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
拓展资料:
完整的地址由行政区划+街区名+楼房号三部分组成。
行政区划是地址中最高一级单位,我国行政区划总体上可分成五级。
国家(State):
中华人民共和国(the People’s Republic of China; P.R.China; P.R.C; China)
省级(Provincial Level):
省(Province)、自治区(Autonomous Region )、直辖市(Municipality directly under the Certral Government,简称Municipality);特别行政去(Special Administration Region;SAR)
地级(Prefectural Level):
地区(Prefecture)、自治州(Autonomous Prefecture)、市(Municipality;City);盟(Prefecture)
县级(County Level):
县(County)、自治县(Autonomous County)、市(City)、市辖区(District),旗(County)
乡级(Township Level):
乡(Township)、民族乡(Ethnic Township)、镇(Town)、街道办事处(Sub-district)
参考链接:百度百科-英文
NO.**Room,5th floor,Yong Yi Xin DU, NO. 75 Yong Fu road,Yue Xiu district, Guang Dong province,P.R.CHINA
小区block,某小区 ** block
第7栋楼,7th building, NO. 7 building,
社区area
中国邮局的分局翻译水平有限,请你亲朋在国外写信回来时最好叫他们将中英文地址以及联系人信息直接打印到信封上,或是打印好地址同联系人信息直接贴在信封前後。为什麼要加联系人信息,因为当投递员无法找到地址或是翻译出错时,可以直接联系到你。