日语嬉しい 楽しい 用法区别?
4个回答
2014-12-14
展开全部
您好,,。, まず、「嬉しい」は物事が自分の望む状态だったり、喜ばしいことがあり、それに対して感じる気分です。本人の意志ではできないことや努力して成功したことなどに多く使われ、即时的な感情を表します。
首先,「嬉しい」是人对于事物呈现出自己所期望的状态、有高兴的地方,由此产生的一种感觉。经常用于没想到会成功的事或经过努力获得成功的情况,表达一种即时的感情。
一方「楽しい」は心がうきうきするような、愉快な状态。「嬉しい」のようにある状态や物事にたいする気分ではなく、何かをしている时に感じる心の状态をいう言叶で、愉快な状态がある程度持続します。
另一方面,「楽しい」是心里感到兴奋快活的一种愉快的状态。不像「嬉しい」那样是对于某状态和事物的心情,而是做某件事的时候用语言表达出的内心感想,一定程度上持续着的愉快的状态。
また、「楽しい」は一绪に游んだり、过ごしたりすることで、他の人とも感情を共有できる言叶です。しかし、「嬉しい」は告白されて嬉しい、给料が上がって嬉しいなど、个人的な感情で、他人と気持ちの共有はしにくい言叶だと言えるでしょう。
而且,「楽しい」是大家一起玩乐、共同相处,是可以与他人分享感情的语言。可是「嬉しい」是形容被告白感到开心、工资涨了感到高兴等等的个人情感,可以说是难以与他人分享的情感。
<例>
好きな人に告白されて嬉しい。 (△嬉しい)→告白されたことに「嬉しい」と感じた
彼との初デートはとても楽しかった。(△楽しい)→デートの间ずっと「楽しい」と感じた
パーティーで懐かしい友达に会えて嬉しかった。(△嬉しい)→友达に会ったことに「嬉しい」と感じた
パーティーでは友达と楽しい时间を过ごした。(△楽しい)→パーティーの间ずっと「楽しい」と感じた
<例>
被喜欢的人告白了很开心。 (△嬉しい)→对于被告白这件事感到开心
和他的第一次约会过得非常开心。 (△楽しい)→在约会的过程中一直觉得开心快乐。
在聚会上遇见了想念的朋友很开心。 (△嬉しい)→对于遇到朋友这件事感到高兴。
在聚会上和朋友度过了愉快的时光。 (△楽しい)→在聚会中一直觉得很开心。
首先,「嬉しい」是人对于事物呈现出自己所期望的状态、有高兴的地方,由此产生的一种感觉。经常用于没想到会成功的事或经过努力获得成功的情况,表达一种即时的感情。
一方「楽しい」は心がうきうきするような、愉快な状态。「嬉しい」のようにある状态や物事にたいする気分ではなく、何かをしている时に感じる心の状态をいう言叶で、愉快な状态がある程度持続します。
另一方面,「楽しい」是心里感到兴奋快活的一种愉快的状态。不像「嬉しい」那样是对于某状态和事物的心情,而是做某件事的时候用语言表达出的内心感想,一定程度上持续着的愉快的状态。
また、「楽しい」は一绪に游んだり、过ごしたりすることで、他の人とも感情を共有できる言叶です。しかし、「嬉しい」は告白されて嬉しい、给料が上がって嬉しいなど、个人的な感情で、他人と気持ちの共有はしにくい言叶だと言えるでしょう。
而且,「楽しい」是大家一起玩乐、共同相处,是可以与他人分享感情的语言。可是「嬉しい」是形容被告白感到开心、工资涨了感到高兴等等的个人情感,可以说是难以与他人分享的情感。
<例>
好きな人に告白されて嬉しい。 (△嬉しい)→告白されたことに「嬉しい」と感じた
彼との初デートはとても楽しかった。(△楽しい)→デートの间ずっと「楽しい」と感じた
パーティーで懐かしい友达に会えて嬉しかった。(△嬉しい)→友达に会ったことに「嬉しい」と感じた
パーティーでは友达と楽しい时间を过ごした。(△楽しい)→パーティーの间ずっと「楽しい」と感じた
<例>
被喜欢的人告白了很开心。 (△嬉しい)→对于被告白这件事感到开心
和他的第一次约会过得非常开心。 (△楽しい)→在约会的过程中一直觉得开心快乐。
在聚会上遇见了想念的朋友很开心。 (△嬉しい)→对于遇到朋友这件事感到高兴。
在聚会上和朋友度过了愉快的时光。 (△楽しい)→在聚会中一直觉得很开心。
展开全部
嬉しい(开心,欣喜)就是我们一般意义上的开心。比如手到小礼物、遇到喜事、开心事时觉得很开心,这个偏重于个人的情绪,而且也偏重于听到或得知某个事实的当时的心情。
楽しい(愉快、快乐)除了跟情绪相关,也有快乐的意思意外,更偏重于一种体验。从时间点来看,更侧重于某种体验结束后的评价。比如说过了一个楽しい(愉快)的假期。
举个例子来说:
某个人由于要加班,本来是没办法过今年的圣诞节的,结果加班取消了,听到这个消息的时候,就会觉得很开心,这个时候就应该用嬉しい。因为这个属于一个喜报、喜事。
这个人正正常常地参加完圣诞节,则是一次楽しい的体验(愉快的体验),即我们所说的圣诞节过的很愉快。
如果这个人在圣诞节又收到了一份很喜欢的礼物,那么他的心情则是嬉しい的,因为遇到了好事嘛。而对整个圣诞节的评价则是楽しい(愉快)的,相比于一般的圣诞节则是更楽しい(愉快)的。
这样说不知道能明白不。如果还不能明白,可以查查字典,看看例句,揣摩一下这两个词语使用时的场景就能大概区分了。
楽しい(愉快、快乐)除了跟情绪相关,也有快乐的意思意外,更偏重于一种体验。从时间点来看,更侧重于某种体验结束后的评价。比如说过了一个楽しい(愉快)的假期。
举个例子来说:
某个人由于要加班,本来是没办法过今年的圣诞节的,结果加班取消了,听到这个消息的时候,就会觉得很开心,这个时候就应该用嬉しい。因为这个属于一个喜报、喜事。
这个人正正常常地参加完圣诞节,则是一次楽しい的体验(愉快的体验),即我们所说的圣诞节过的很愉快。
如果这个人在圣诞节又收到了一份很喜欢的礼物,那么他的心情则是嬉しい的,因为遇到了好事嘛。而对整个圣诞节的评价则是楽しい(愉快)的,相比于一般的圣诞节则是更楽しい(愉快)的。
这样说不知道能明白不。如果还不能明白,可以查查字典,看看例句,揣摩一下这两个词语使用时的场景就能大概区分了。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
嬉しい:①望ましい事态が実现して喜ばしい。因实现而喜悦。 「久しぶりに会えて嬉しい」
②満足して、相手に感谢する気持ちになるさま。ありがたい。对对方怀有感谢之情。
「お心遣い嬉しく存じます」
楽しい:心が満ち足りて、愉快な気分である。心满意足,愉快的心情。
「楽しく过ごす」「旅行は楽しい」
②満足して、相手に感谢する気持ちになるさま。ありがたい。对对方怀有感谢之情。
「お心遣い嬉しく存じます」
楽しい:心が満ち足りて、愉快な気分である。心满意足,愉快的心情。
「楽しく过ごす」「旅行は楽しい」
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询