购买的日本染发剂,看不懂使用方法,请帮忙翻译下

 我来答
六六HL
高粉答主

推荐于2019-08-03 · 繁杂信息太多,你要学会辨别
知道答主
回答量:80
采纳率:100%
帮助的人:6.8万
展开全部

原文:<ご使用方法>

本品の2液を混ぜ、濡れた髪に乳染ませ、约20-30分放置した後、しっかり洗い流してください

译文:<使用方法>

将两种溶液混合在一起后,让头发湿了,然后让头发染成乳液约20到30分钟,然后彻底洗干净。

扩展资料:

<ご使用上の注意>。

译文:<使用时的注意>

头髪以外には使用しないでください。

译文:头发以外请不要使用。

本品の2液は使用する直前に混ぜてください。

译文:本品的2液请在使用前混合。

必ず适切な手袋を着用してください。译文:请务必戴上合适的手套。

本品もしくは洗髪时の洗い液が目に入らないようにしてください。万が一、目に入った场合はちに水またはぬるま汤で洗い流し、眼科医の诊察を受けてください。

译文:请不要让本品或者洗头时的洗液进入眼睛。万一不慎入眼的话,请立即用温水或温水冲洗,接受眼科医生的检查。

お肌に合わないときは、ご使用をおやめください。

译文:不适合您皮肤的时候,请停止使用。

头皮に异常のある场合または异常のあらわれた场合には、必ず医师の诊察を受けてください。

译文:如果你的头皮有异常或者出现异常,请一定要去看医生。

高温または低温の场所、直射日光のあたる场所には保管しないでください。

译文:请不要放在高温或低温的地方,并请避免阳光直射。

お子様の手の届かない场所に保管してください。

译文:请保管在孩子够不到的地方。

参考资料:有道翻译_使用方法

匿名用户
推荐于2017-12-16
展开全部
使用方法:
请将本品的两种液体混合在一起使用。涂在头发上后让头发湿着,放置20-30分钟后,用水冲洗干净。

使用上的注意:
※ 头发以外的部位请不要使用。
※ 在使用之前,首先把本品的两种液体混合在一起。
※ 请务必戴上手套。
※ 注意在洗头发时不要将液体流入眼睛里,万一流入到眼睛里的话,请直接用凉水或者温水冲洗干净。如有异常状况,请到眼科接受治疗。
※ 如果觉得和自己的皮肤不适合的情况下,请中止使用。
※ 感觉到头皮有异常的情况下,必须到医院接受诊断。
※ 请不要将本品放在高温或者低温的场所。也不要放在阳光直射的地方。
※ 请放置在小孩子够不到的场所。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2016-02-04
展开全部
  1. 不能用在头发以外的地方。

  2. 使用前,先将两管的液体混合

  3. 务必戴上手套

  4. 洗发时,注意不要将染发剂洗到眼睛里。万一洗到眼睛,用水冲洗不干净,请去眼科就诊

  5. 不要弄到皮肤上

  6. 若头皮等出现异常情况,请务必去医院就诊

  7. 避免高温、低温和阳光直射

  8. 避免小孩子接触

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式