普通人做一名同传究竟有多难
不是什么人都能做同传。做同传有多难,用一句话概括:台上一分钟,台下十年功!你至少要认真读4年大学(外语专业),有条件可以读研究生(3年),专业从事翻译工作至少5年,然后还要……非常辛苦地工作。以下信息供你参考,以免走弯路。
优秀同传身上有这些特点:
拼命学语言知识,爱外语学到发疯,除了吃饭睡觉就是学外语;
读大学时,是专业学外语,一定是学霸;
有语言的天赋,包括学言,有天生的那种语言敏感度(这点要问教你的老师,你身上有这个特点没有,老师最清楚);
有专业的老师带路与指导;
经过大量的翻译实践。
其他,需要更多详细指导,还请与我这位泰语同传翻译员私聊。
2024-04-03 广告
同传翻译是99%的努力和1%的天赋?还是反之?
这个问题经常被人问到,其实每个人情况不一样,总的来说,学习同传的道路大致分为几个阶段:
如果大家对自己的要求仅满足于“能做同传不被投诉”,那么99%天赋+1%努力的人或者1%天赋+99%努力的人都可以。
如果要更上一层楼,那么努力比天分更重要,译员需要大量技巧训练,还要扩充词汇量、知识面。
但是要在此基础上做到出神入化,更上二层楼的话,在同样很努力的人们里,天赋最强、心最静的会有最圆满的表现。
同传是个学无止境的活儿,到了后面,全靠各行业专业知识分高下,所以要在这条道路上一直保持着简单求学的心。