普通人做一名同传究竟有多难

 我来答
泰国酷哥
2018-05-15 · TA获得超过1288个赞
知道小有建树答主
回答量:2437
采纳率:78%
帮助的人:599万
展开全部

不是什么人都能做同传。做同传有多难,用一句话概括:台上一分钟,台下十年功!你至少要认真读4年大学(外语专业),有条件可以读研究生(3年),专业从事翻译工作至少5年,然后还要……非常辛苦地工作。以下信息供你参考,以免走弯路。

优秀同传身上有这些特点:

  1. 拼命学语言知识,爱外语学到发疯,除了吃饭睡觉就是学外语;

  2. 读大学时,是专业学外语,一定是学霸;

  3. 有语言的天赋,包括学言,有天生的那种语言敏感度(这点要问教你的老师,你身上有这个特点没有,老师最清楚);

  4. 有专业的老师带路与指导;

  5. 经过大量的翻译实践。

  6. 其他,需要更多详细指导,还请与我这位泰语同传翻译员私聊。

语言桥
2024-04-03 广告
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户评价、行业评级... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
唐能翻译机构上海翻译公司
2020-01-20 · TA获得超过119个赞
知道答主
回答量:57
采纳率:100%
帮助的人:1.4万
展开全部

同传翻译是99%的努力和1%的天赋?还是反之?


这个问题经常被人问到,其实每个人情况不一样,总的来说,学习同传的道路大致分为几个阶段:


如果大家对自己的要求仅满足于“能做同传不被投诉”,那么99%天赋+1%努力的人或者1%天赋+99%努力的人都可以。


如果要更上一层楼,那么努力比天分更重要,译员需要大量技巧训练,还要扩充词汇量、知识面。


但是要在此基础上做到出神入化,更上二层楼的话,在同样很努力的人们里,天赋最强、心最静的会有最圆满的表现。


同传是个学无止境的活儿,到了后面,全靠各行业专业知识分高下,所以要在这条道路上一直保持着简单求学的心。

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式