请大家帮忙翻译一下下面这段日文

このメールはお客様の注文に関する大切なメールです。お取引が完了するまで保存してください。-----------------------------------------... このメールはお客様の注文に関する大切なメールです。
お取引が完了するまで保存してください。
----------------------------------------------------------------------

XXXXXXX様

athlete 1です。
この度は当店をご利用いただきありがとうございます。

下记のとおりにご注文を承りましたので、ご确认ください。

ご不明な点などは、お気軽にお问い合わせくださいませ。
発送日につきましては、発送後お送りする出荷通知メールでご案内いたします。

※银行振込を选択されたのお客様へ※
当店では银行振込先払いとなっております。
注文内容を确认後、下记口座までお振込をお愿い致します。
(振込手数料はお客様ご负担となります。)
展开
 我来答
wendytwins
2012-03-20 · TA获得超过3029个赞
知道大有可为答主
回答量:1735
采纳率:0%
帮助的人:932万
展开全部
このメールはお客様の注文に関する大切なメールです。
这封邮件是关于客户订单的重要邮件。

お取引が完了するまで保存してください。
在交易结束之前请保管好。
----------------------------------------------------------------------

XXXXXXX様

athlete 1です。
我是athlete 1。

この度は当店をご利用いただきありがとうございます。
感谢您光顾小店。。

下记のとおりにご注文を承りましたので、ご确认ください。
我们接到的订单如下,请确认。

ご不明な点などは、お気軽にお问い合わせくださいませ。
如有不明之处,请随意提问。

発送日につきましては、発送後お送りする出荷通知メールでご案内いたします。
至于发货日,我们会在发货后给您送出的发货通知邮件中告知。

※银行振込を选択されたのお客様へ※
至选择银行汇款的客户

当店では银行振込先払いとなっております。
弊店是需要事先银行付款。

注文内容を确认後、下记口座までお振込をお愿い致します。
在确认订单内容后,请汇款到以下口座。

(振込手数料はお客様ご负担となります。)
(汇款手续费是由顾客承担。)

请参考!
苏州上达日语
2012-03-20 · TA获得超过7126个赞
知道大有可为答主
回答量:4057
采纳率:50%
帮助的人:2341万
展开全部
本邮件是有关客户订单的重要邮件
在本业务完成前注意保存

×××先生:
我是athlete 。
感谢对本店的惠顾。
我们接到您如下的订单,请予确认。

如有不明之处,请随时询问。
关于发货的日期,发货后见会在出货通知邮件中说明。

×选择银行转账的客户×
本店采用银行汇款方支付,敬请注意
在确认了订货的内容后,请按下列帐号内容作转账汇款处理
(转账手续费由客户承担)

以上请参考
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式