请帮忙翻译下面这个句子,谢谢了。

It’sallavailableforthetakingtotheluckysoulthatcanfindit.... It’s all available for the taking to the lucky soul that can find it. 展开
混事者TAT
2012-03-24 · TA获得超过863个赞
知道小有建树答主
回答量:259
采纳率:0%
帮助的人:173万
展开全部
1.采取所能找到的幸运的精髓(幸运星没笑乐团?)总是有效伍培的。
2.你所获得(贡献)的东西是为了使那些幸运的人去找枯橘含到它。
追问
是有两种意思吗?
追答
不是,1是直译,2是我个人认为的意译
水平不够高,不好意思……
gujianhan
2012-03-24 · TA获得超过6.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.5万
采纳率:64%
帮助的人:1.2亿
展开全部
这是一个动画片《海贼王》的介绍:
It is the era of adventure, as countless souls are lured along the Grand Line in pursuit of dreams far greater than any they’ve ever dared to imagine. Wealth, fame, power… It’s all available for the taking to the lucky soul that can find it: The legendary One Piece.
这是一个冒迹喊险的时代,无数被诱岩拆惑的灵魂沿着大航线去粗州枣追寻那些远超出他们永远都不敢想象的梦想。财富,名声,权力,这一切都在那里,只要你足够幸运,你就可以找到它:传说中的海贼王。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式