日语方面的翻译,能力有限 实在搞不出来

杨守敬在日本收了许多学生,其中还有被公认为明治时期书坛泰斗的日下部鸣鹤、岩谷一六等人。日下部鸣鹤后来也赴中国,拜访多位当时的北碑书家,这更加强了他的正统地位。杨守敬在日本... 杨守敬在日本收了许多学生,其中还有被公认为明治时期书坛泰斗的日下部鸣鹤、岩谷一六等人。日下部鸣鹤后来也赴中国,拜访多位当时的北碑书家,这更加强了他的正统地位。杨守敬在日本刮起了一股震撼朝野的碑学风,他自己却在四年后悄悄的走了。但是赴中国的日本书家任然络绎不绝。书法的授受活动成了国际间的交往。如果说在平安时期空海赴唐学书法,只不过是把书法作为整个唐代文化的一部分带回日本的话,那么日下部鸣鹤等人赴清学书法,都带有以书法为中国文化的标志这样一种认识。他们的视野显然更为专注,因此,他们的取法也更有目的性。而且这些日本学生们由于得到名师的指点,回国后又掀起了一阵阵新的风潮,为繁荣日本书坛碑学新派的艺术面貌做出了有力贡献,使得在杨守敬归国之后依然有丰富的营养和素材供日本书坛新兴的碑学汲取和借鉴。
同时,由于中国书法作为日本书法母体所具有的权威性和神秘性,使得日本书坛上出现了奇怪的现象:明治时期的书家,如果擅长篆隶北碑,就能获得比只善行草的书家更高的荣誉和地位。因此,许多书家都热衷予学篆隶,试图以此来证明自己的汉学水平高深和学问渊博。在中国走运的碑学,在日本也成为了幸运儿,受到书家们的意志宠爱。

杨守敬飘然回国,以日下部鸣鹤,松田雪珂,岩谷一六为首的日本书坛三驾马车,继续执掌着重北碑的大旗,他们的培养、传授,又带起了后一辈崇仰碑书的书法新秀,形成了持续几代的篆隶风和碑书风,这便是近代书坛书风的显著标志。领先的三驾马车后面,正尘土飞扬,无数马车正在向我们迎面驰来······
展开
 我来答
scotch29
2012-04-12 · TA获得超过805个赞
知道小有建树答主
回答量:303
采纳率:0%
帮助的人:116万
展开全部
杨守敬は日本で多くの学生を受け入れた。その中には明治时代、公に认められた书坛の泰斗である日下部鸣鹤や岩谷一六等がいた。
日下部鸣鹤は後に中国へ渡り、多くの北碑书家を访ね、彼の正统な地位をさらに强めていった。
杨守敬は日本で朝野の碑学の风を巻き起こし、4年後ひっそりと去った。
しかし中国に渡った日本の书家は络绎に绝えなかった。
书道の授受活动は国际的な交流となった。
もし平安时代の空海が唐に渡り书道を学んでいたとすると、ただ书道を唐代の文化の一部としてだけ日本に持ち帰ったに过ぎないが、日下部鸣鹤らは清に渡り书道を学び、书道を中国文化の标识という一种の认识を持った。
彼らの视野がいっそう専心していたことは明らかだった。それゆえ彼らの手本もさらに目的性があった。
さらに、これらの日本人学生らは名高い师の指导を受け、帰国後も新しい风潮を巻き起こし、日本の书坛碑学新派芸术の繁栄のため大きな贡献をし、これは杨守敬が帰国後もそのまま豊富な栄养と素材を日本の书坛新兴の碑学に取り入れ手本とした。
同时に、中国书道が日本书道の母体が持つ権威性と神秘性となることによって、日本の书坛上に奇怪な现象を出现させた。明治时代の书家がもし篆隶北碑に长けていたら、ただの善行草の书家よりもさらに高い栄誉と地位を得られよう。
したがって、多くの书家はみな热心に篆隶を学び、自己の汉学水准の深さと知识の広さを证明しようと试みるのだ。
中国を运がよい碑学は、日本でも幸运な子となり、书家たちの宠爱を受けている。
杨守敬は飘然と帰国をし、日下部鸣鹤、松田雪珂、岩谷一六らを日本书坛最初の三つ马车として、引き続き北碑の旗を管掌し、彼らの养成・伝授は後世の碑书の书道新しい优秀な人材を辈出し、何代にも続く篆隶风と碑书风を形成し、近代书坛书风の顕著な标识となった。
先头を切る三つ马车の後を、まさに埃を上げながら、无数の马车が我々に向かってまっすぐに駆けてくる。。。

请您参考。
百度网友fd32d18
2012-04-12 · TA获得超过1062个赞
知道小有建树答主
回答量:703
采纳率:0%
帮助的人:282万
展开全部
日本で杨守敬を徴収していた多くの学生、彼らの中には、明治时代に书坛自他共に认める大御所の日下部鸣鹤、ハクバウィゴル一六などが取り上げられている。鸣鹤。その後もさすがに日下部も中国に入り、复数の当时の北碑を访れ、それゆえ书家强化した彼の正统の地位を认められた。日本で杨守敬を取り上げた与野党の碑学风を震撼させて、彼は自分では4年後に回すを歩いて行った。しかしは中国に行った日本书家任然の足が绝えない。书体の授受イベントが国家间の交际していた。平安期で书道、唐学空海shiにすぎないとして、全体の唐书法文化の一部日本起源のようだったとしたら、日下部鸣鹤らに清学と书道、いずれも、书道を中国の文化のロゴというのが一种の认识だ。彼らの视野に専念できるように、より明白だので、彼らの见习もさらに意図的だった。日本の学生たちました。それも得られたこと。もったいなの教えてくれ、帰国した后に、バリケードを新しい风を繁栄日本书坛碑学新派の芸术の姿に力を得て、杨守敬贡献し帰国したらすぐには依然の豊富な栄养と素材供日本书坛铭记して新兴の碑学と示唆するところが大きい。
と共に中国书道日本书法母体が持つ権威あると神秘性によって、日本书坛に现われた奇妙な现象は、明治期の书家シールされれば、北朝鲜碑を得意と最前线が取得できるだけの行草书家善(よりより高くなった名誉と地位を确保している。直ちに各书家も凝っている予王の学シール证明をしようとすることが知られ、しようとしていた自分の汉学水准に高めと学问の奥深い。中国で运のいい碑学、日本にもなっているだけで幸せを书家らの意志信頼が厚い。

杨守敬なびく帰国して、鸣鹤は、さすがに日下部も、松田さん雪珂ハクバウィゴル一六、を笔头とする日本の书坛トロイカも、継続して北朝鲜碑の旗」を食うに焦点を合わせて、彼らの育成や伝授して、それから伝承崇仰碑本の书道ルーキーを形成したが何世代のシール冈(风と碑本风があって、これが近代书坛本风の顕著なマークが付けられている。でリードしていたトロイカ后をつけてほこりまみれ、几多の马车に提灯をを以てすで・・・・・・

求最佳~
追问
无耻翻译机 求最佳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
帐号已注销
2012-04-12 · TA获得超过839个赞
知道答主
回答量:67
采纳率:100%
帮助的人:34.9万
展开全部
日本で杨守敬を徴収していた多くの学生、彼らの中には、明治时代に书坛自他共に认める大御所の日下部鸣鹤、ハクバウィゴル一六などが取り上げられている。鸣鹤。その後もさすがに日下部も中国に入り、复数の当时の北碑を访れ、それゆえ书家强化した彼の正统の地位を认められた。日本で杨守敬を取り上げた与野党の碑学风を震撼させて、彼は自分では4年後に回すを歩いて行った。しかしは中国に行った日本书家任然の足が绝えない。书体の授受イベントが国家间の交际していた。平安期で书道、唐学空海shiにすぎないとして、全体の唐书法文化の一部日本起源のようだったとしたら、日下部鸣鹤らに清学と书道、いずれも、书道を中国の文化のロゴというのが一种の认识だ。彼らの视野をヤキモキ?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式