请教一题语法题。如下:
この公园には一年「」、きれいな花が咲いている。1に通って2にわたって3をわたって4通じて答案是4.但是选项2和4不都是表示时间上的全部吗?为什么选择4呢?而不能选择2呢?...
この公园には一年「 」、きれいな花が咲いている。
1 に通って 2にわたって 3をわたって 4通じて
答案是4.
但是选项2和4不都是表示时间上的全部吗?为什么选择4呢?而不能选择2呢?有什么区别吗? 展开
1 に通って 2にわたって 3をわたって 4通じて
答案是4.
但是选项2和4不都是表示时间上的全部吗?为什么选择4呢?而不能选择2呢?有什么区别吗? 展开
2个回答
展开全部
如果懂日语,这个解释相当好。
~にわたって:何かが长い期间・范囲に及ぶことをいう
~をとおして(通して):何かが始めから终わりまで続くことをいう
~をつうじて(通じて):何かが期间・范囲の全体に及ぶことをいう
ということではないかと思います。违いということでいえば、
~にわたって:期间(范囲)が十分に长い(広い)という気持ちがある
~をとおして:始めから终わりまで「ずっと」という気持ちがある
~をつうじて:期间・范囲が「ひとまとまりの全体」だという意识がある
ということでしょう。「通して」と「通じて」は、同じ汉字で书くことからもわかるように、意味はかなり似ていますが、「通じて」の方が一般的に(より多くの语句に接続すして)使えると思います。
したがって、
一年にわたって:
例文「一年にわたって输入禁止が続いた」
→1年という期间がかなり长いという気持ちをあらわす
一年を通(とお)して:
例文「一年を通して凉しい日が続いた」
→年の最初の日から最後の日までずっと凉しかったということ(〈継続した〉という意识が强い)
一年を通(つう)じて:
例文「一年を通じて気温が高かった」
→1年间、平均的に见て気温が高かったということ(〈全体的に〉という意识が强い)
(3日にわたって ×3日を通して ×3日を通じて)雨が降り続いた
「3日にわたって」→雨の降っている〈时间が长い〉という気持ち
(??四季にわたって 四季を通(とお)して 日本は四季を通じて)気候が良い
「四季にわたって」→必ずしも间违いではないが、やや不自然な表现と感じられる
「四季をとおして」→「ずっと」気候が良いという継続の意识が强い
「四季をつうじて」→「四季」という「ひとまとまりの全体」の中で平均して気候が良いということ
~にわたって:何かが长い期间・范囲に及ぶことをいう
~をとおして(通して):何かが始めから终わりまで続くことをいう
~をつうじて(通じて):何かが期间・范囲の全体に及ぶことをいう
ということではないかと思います。违いということでいえば、
~にわたって:期间(范囲)が十分に长い(広い)という気持ちがある
~をとおして:始めから终わりまで「ずっと」という気持ちがある
~をつうじて:期间・范囲が「ひとまとまりの全体」だという意识がある
ということでしょう。「通して」と「通じて」は、同じ汉字で书くことからもわかるように、意味はかなり似ていますが、「通じて」の方が一般的に(より多くの语句に接続すして)使えると思います。
したがって、
一年にわたって:
例文「一年にわたって输入禁止が続いた」
→1年という期间がかなり长いという気持ちをあらわす
一年を通(とお)して:
例文「一年を通して凉しい日が続いた」
→年の最初の日から最後の日までずっと凉しかったということ(〈継続した〉という意识が强い)
一年を通(つう)じて:
例文「一年を通じて気温が高かった」
→1年间、平均的に见て気温が高かったということ(〈全体的に〉という意识が强い)
(3日にわたって ×3日を通して ×3日を通じて)雨が降り続いた
「3日にわたって」→雨の降っている〈时间が长い〉という気持ち
(??四季にわたって 四季を通(とお)して 日本は四季を通じて)気候が良い
「四季にわたって」→必ずしも间违いではないが、やや不自然な表现と感じられる
「四季をとおして」→「ずっと」気候が良いという継続の意识が强い
「四季をつうじて」→「四季」という「ひとまとまりの全体」の中で平均して気候が良いということ
追问
我大概能看懂些,但是还是有点不清楚,能不能请你用汉语给我归纳下呀。我会加分的。。。拜托!
追答
~にわたって:何かが长い期间・范囲に及ぶことをいう
(什么事情)涉及到很长时间和范围时用。
~をとおして(通して):何かが始めから终わりまで続くことをいう
(什么事情)从开始到结束一直持续时用。
~をつうじて(通じて):何かが期间・范囲の全体に及ぶことをいう
(什么事情)影响到整个的期间,范围时用。
ということではないかと思います。违いということでいえば、
~にわたって:期间(范囲)が十分に长い(広い)という気持ちがある
有强调(什么事情)的期间(范围)十分的长(广)的感觉
~をとおして:始めから终わりまで「ずっと」という気持ちがある
有强调(什么事情)的从开始到结束一直在延续做的感觉
~をつうじて:期间・范囲が「ひとまとまりの全体」だという意识がある
有强调(什么事情)的整个期间(范围)的整个过程的意识
ということでしょう。「通して」と「通じて」は、同じ汉字で书くことからもわかるように、意味はかなり似ていますが、「通じて」の方が一般的に(より多くの语句に接続すして)使えると思います。
通して」和「通じて」的写法和用法很近似,、「通じて」一般多用于语句间的
接续。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |