会日语的朋友帮我翻译几句话,谢谢

翻译原文如下:XX桑,辛苦了,之前的旧作和新作都拜托朋友购买了,但是唯独这本没有买到,所以略有遗憾。6月能再贩售真的太好了,海外在住的关系,购买多有不便,今后还会多多支持... 翻译原文如下:XX桑,辛苦了,之前的旧作和新作都拜托朋友购买了,但是唯独这本没有买到,所以略有遗憾。6月能再贩售真的太好了,海外在住的关系,购买多有不便,今后还会多多支持的,加油! 展开
 我来答
Being_0316
推荐于2016-09-04
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:4.7万
展开全部
XXさん、いつもお世话になっております。この前の旧作と最近出版された新作も友人に依頼して、入手できました。残念ながら、この一册だけは入手できませんでした。六月に再発売できまして、本当に良かったです。私は海外に住んでいるので、购入するためには、多少不便でもあります。こらからもXXさんに応援するので、どうぞ続けて顽张ってください。

这套虽然不是最好的 但是对于一个外国人对日本人来说,已经非常好了
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式