请会日语的朋友帮我翻译一下这句话,谢谢啦~ 20

このイラストをSNSのプロフィール写真、あるいは背景写真で书きたいです。2次配布、盗用、2~3次创作、私のドリップ(私が描いたのとはドリップ)などイラストをけがすことはし... このイラストをSNSのプロフィール写真、あるいは背景写真で书きたいです。2次配布、盗用、2~3次创作、私のドリップ(私が描いたのとはドリップ)などイラストをけがすことはしません。ただこのイラストをありのままSNSのプロフィールの写真あるいは背景写真で书きたいです。使用してもいいで 展开
 我来答
cipherf
2014-11-09 · TA获得超过4.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.3万
采纳率:67%
帮助的人:1.5亿
展开全部
看不懂。早就说别拿翻译机翻译东西,出来的东西没人懂。原文肯定不是日文而是其他语言翻译机翻的。大概是说这个图不修改只用来当SNS的账户照片没问题。翻译错了概不负责。
更多追问追答
追问
这就是P站一个人的原文留言,是不是机器翻译的我不知道。我也是看不明白才拿出来问。你的态度也是,我不是求着你翻译,不用这么不耐烦谢谢!
追答
花时间给你看了,给你翻译了,给你解释了,你倒说我不耐烦?我欠你什么要求着你问问题吗?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式