请懂法语的朋友翻译一下,谢谢1

L'Internationale[00:01.00]Deboutlesdamnésdelaterre[00:05.27]Deboutlesfor?atsdelafaim[... L'Internationale
[00:01.00]Debout les damnés de la terre
[00:05.27]Debout les for?ats de la faim
[00:08.95]La raison tonne en son cratère
[00:13.05]C'est l'éruption de la fin
[00:16.81]Du passe faisons table rase
[00:20.93]Foules, esclaves, debout, debout
[00:24.82]Le monde va changer de base
[00:28.76]Nous ne sommes rien, soyons tout
[00:32.30]
[00:32.63]C'est la lutte finale
[00:36.56]Groupons-nous, et demain (bis)
[00:40.58]L'Internationale
[00:44.85]Sera le genre humain
[00:48.22]
[00:48.52]C'est la lutte finale
[00:52.59]Groupons-nous, et demain (bis)
[00:56.45]L'Internationale
[01:00.71]Sera le genre humain
[01:04.55]
[01:04.69]Il n'est pas de sauveurs suprêmes
[01:09.11]Ni Dieu, ni César, ni tribun
[01:12.68]Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes
[01:16.77]Décrétons le salut commun
[01:20.51]Pour que le voleur rende gorge
[01:24.61]Pour tirer l'esprit du cachot
[01:28.49]Soufflons nous-mêmes notre forge
[01:32.30]Battons le fer quand il est chaud
[01:36.00]
[01:36.12]C'est la lutte finale
[01:40.31]Groupons-nous, et demain (bis)
[01:44.31]L'Internationale
[01:48.62]Sera le genre humain
[01:51.21]
[01:52.34]C'est la lutte finale
[01:56.44]Groupons-nous, et demain (bis)
[02:00.21]L'Internationale
[02:04.51]Sera le genre humain
[02:07.50]
[02:08.58]Ouvriers, paysans, nous sommes
[02:13.53]Le grand parti des travailleurs
[02:18.34]La terre n'appartient qu'aux hommes
[02:22.67]L'oisif ira loger ailleurs
[02:26.93]Combien, de nos chairs se repaissent
[02:30.66]Mais si les corbeaux, les vautours
[02:34.93]Un de ces matins disparaissent
[02:38.84]Le soleil brillera toujours.
[02:42.60]
[02:43.30]C'est la lutte finale
[02:46.99]Groupons-nous, et demain (bis)
[02:51.00]L'Internationale
[02:55.29]Sera le genre humain
[02:58.49]
[02:59.22]C'est la lutte finale
[03:03.37]Groupons-nous, et demain (bis)
[03:07.29]L'Internationale
[03:11.57]Sera le genre humain
我寒~~ 这什么翻译 约莫看出来是国际歌 但是 应该有些地方的歌词是不一样的呀? 有知道的朋友继续帮忙
展开
 我来答
ggz_fs
2008-01-09
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
这是国际歌的法文版。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
双子康康
2008-01-09 · TA获得超过410个赞
知道小有建树答主
回答量:297
采纳率:0%
帮助的人:337万
展开全部
用翻译机器翻译的太可笑了~~~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式