一份耕耘一份收获,用英语怎么说
展开全部
一份耕耘一份收获
No pains a harvest
No pains a harvest
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
朋友,你好!
no
pains,
no
gains.是口语表达。
如果你要正式一点的,推荐你:
One
reaps
no
more
than
what
he
has
sown!(直接翻译的意思是:一种庄稼的收获绝对没有他已经种下去的多。
希望对你有帮助,望采纳。不懂继续问。
no
pains,
no
gains.是口语表达。
如果你要正式一点的,推荐你:
One
reaps
no
more
than
what
he
has
sown!(直接翻译的意思是:一种庄稼的收获绝对没有他已经种下去的多。
希望对你有帮助,望采纳。不懂继续问。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
You
reap
what
you
sow
No
pains,
no
gains
reap
what
you
sow
No
pains,
no
gains
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询