【日语】请帮忙分析翻译一下下面这个句子,拆开分析一下 ,谢谢
【日语】请帮忙分析翻译一下下面这个句子,拆开分析一下,谢谢例:いつもは目立ちがり屋なんだけど、この时はちがうんだ。...
【日语】请帮忙分析翻译一下下面这个句子,拆开分析一下 ,谢谢
例: いつもは目立ちがり屋なんだけど、この时はちがうんだ。 展开
例: いつもは目立ちがり屋なんだけど、この时はちがうんだ。 展开
2个回答
展开全部
いつもは 总是
目立ちがり屋なんだけど、好出风头的(名词+だけど 表转折)
この时は 这个时候
ちがうんだ。不一样
整句翻译为:虽然平时总是好出风头,可这个时候却不一样。
目立ちがり屋なんだけど、好出风头的(名词+だけど 表转折)
この时は 这个时候
ちがうんだ。不一样
整句翻译为:虽然平时总是好出风头,可这个时候却不一样。
追问
がり在这里是什么意思?
屋なん原型是哪个单词?
追答
目立ちがり屋 是一个合成单词 意思是“好出风头的人”
动词ます形或形容词い形+がり 表示 容易做……的 例如“寂しがり”容易感到寂寞的人
~屋 ~有性格(倾向)的人 例如“気分屋”善变的人
名词+なん的なん是なの的口语说法 只起使语句听起来比较柔软的一种语气词。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询