Young as I am – just sixteen ,and there was this old man who 。。。。此句不懂
YoungasIam–justsixteen,andtherewasthisoldmanwhomusthavebeenusefullyengagedperhapsbefo...
Young as I am – just sixteen ,and there was this old man who must have been usefully engaged perhaps before the sun appeared above the horizon.此句语法结构? and是什么作用?
展开
3个回答
展开全部
尽管我很年轻——只有16岁,可还有一个老男人,也许在明天的太阳从地平线上升起之前就油尽灯枯了。
看上面的翻译就知道,这是个Young as I am, 的语句。
重点放在后面的句子上,and是个转折连词。there was this old man是后面那句话的主句,who后面跟的修饰this old man。before the sun appeared above the horizon是时间状语。可能不好理解的是“be usefully engaged”的意思,本意是“被有效地利用、占用”,什么被有效占用了呢?这个老男人。或者说他的时间,他的一生。于是,意思就是“这个老男人的人生也许就要被有效占用完了”。就是他时日无多了的意思了。
举例:
Young as I am, I know some of the family secret.
尽管我年龄小,可我知道一些家庭秘密。
看上面的翻译就知道,这是个Young as I am, 的语句。
重点放在后面的句子上,and是个转折连词。there was this old man是后面那句话的主句,who后面跟的修饰this old man。before the sun appeared above the horizon是时间状语。可能不好理解的是“be usefully engaged”的意思,本意是“被有效地利用、占用”,什么被有效占用了呢?这个老男人。或者说他的时间,他的一生。于是,意思就是“这个老男人的人生也许就要被有效占用完了”。就是他时日无多了的意思了。
举例:
Young as I am, I know some of the family secret.
尽管我年龄小,可我知道一些家庭秘密。
更多追问追答
追问
Young as I am是让步状语从句,I know some ...是此句的主句。可上句的主句是哪个?是否省略了?因为and there was...不可能是主句。谢谢。很高兴收到你的回复。
追答
因为没有上下文,仅猜测,我觉得是省略了东西。
and是个并列连词。
总体意思,应该是“尽管我很年轻——只有16岁,(有大把的时间),可这个老男人已经时日无多了。”
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询