4个回答
展开全部
음악영화제으로 출봘!这里으로 用错了
应该直接음악영화제로 출봘!
翻译的话 一楼正解 向音乐电影节出发。
으로 로 都是“向” 的意思怎么用看的是前面单词最后一个字的结构来分 就是
제=ㅈ+ㅔ 집=ㅈ+ㅣ+ㅂ 박=ㅂ+ㅏ+ㄱ 다 =ㄷ+ㅏ
如:영화제로 向电影节
집으로 向着家 (特意加了“着”表明是方向性的)
박으로 向着外
바다로 向着海
也就是说 最后一个字是 只有辅音+原音的时候后面接的是 “로” 最后一个字是辅音+原音+?(不知道这个叫什么音。。)这种结构的时候是 “으로”
希望对你有所帮助
应该直接음악영화제로 출봘!
翻译的话 一楼正解 向音乐电影节出发。
으로 로 都是“向” 的意思怎么用看的是前面单词最后一个字的结构来分 就是
제=ㅈ+ㅔ 집=ㅈ+ㅣ+ㅂ 박=ㅂ+ㅏ+ㄱ 다 =ㄷ+ㅏ
如:영화제로 向电影节
집으로 向着家 (特意加了“着”表明是方向性的)
박으로 向着外
바다로 向着海
也就是说 最后一个字是 只有辅音+原音的时候后面接的是 “로” 最后一个字是辅音+原音+?(不知道这个叫什么音。。)这种结构的时候是 “으로”
希望对你有所帮助
展开全部
음악(音乐)
1.[명사][사진]音乐。
电影节[diànyǐngjié]
1. [영화]영화제
影展[yǐngzhǎn]
1. [명사] 영화 콩쿠르. 영화 축전. 영화제.
①217 -(으)로 助词 -往…来/去 与趋动同用,表示动作进行的方向和目的
오른쪽으로 가세요. 请向右走.
안으로 들어가십시오. 请向里走.
밑으로 내려가세요. 请向下走.
출발(出发)
1.[명사]出发(chūfā)。起跑(qǐpǎo)。
2.[명사]出发点(chūfādiǎn)。起跑线(qǐpǎoxiàn)。起头(qǐtóu)。开头(kāitóu)。
向音乐电影节出发!!!
1.[명사][사진]音乐。
电影节[diànyǐngjié]
1. [영화]영화제
影展[yǐngzhǎn]
1. [명사] 영화 콩쿠르. 영화 축전. 영화제.
①217 -(으)로 助词 -往…来/去 与趋动同用,表示动作进行的方向和目的
오른쪽으로 가세요. 请向右走.
안으로 들어가십시오. 请向里走.
밑으로 내려가세요. 请向下走.
출발(出发)
1.[명사]出发(chūfā)。起跑(qǐpǎo)。
2.[명사]出发点(chūfādiǎn)。起跑线(qǐpǎoxiàn)。起头(qǐtóu)。开头(kāitóu)。
向音乐电影节出发!!!
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
拼写错误,음악영화제으로 출발
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
向音乐电影节出发!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询