请帮我把这段文字翻译成日文。

一篇小发表,语法,词汇请尽量简单。有意请留下邮箱我给原文发过去。。机翻奏凯。。这是个年轻的单亲妈妈与她五岁女儿みみ之间的温暖故事。妈妈XX因为巧合进入电视台,成为了气象姐... 一篇小发表,语法,词汇请尽量简单。
有意请留下邮箱我给原文发过去。。
机翻奏凯。。
这是个年轻的单亲妈妈与她五岁女儿みみ之间的温暖故事。
妈妈XX因为巧合进入电视台,成为了气象姐姐,认识了各种温柔的人,开始有趣的生活。

其中,有喜,有悲,有笑,有泪。最简单,真实的情感,带给我们最简单,自然的感动。

无论是乖巧懂事的みみ、还是有责任心的妈妈XX,都让我们感受到了亲情的可贵。

然而,最让我印象深刻的,却是XX和XX父母的关系。也许是因为自己不是父母,而是孩子的缘故,所以更能理解这种情感。

无论孩子做错了什么,父母的爱都不会改变。

当XX的父母在物业的末班车上向她挥手作别的那一刻,我想到了我的父母。

无论谁的亲人最终都会向剧中一样,不得不离开。

虽然是很悲伤的事情,但我们更要因此珍惜所有爱我们和我们爱的人,不为人生留下遗憾。

这是这部日剧给我的最大的收获。

最后,这部日剧简单易懂的日常会话对我们的日语学习有很大帮助,感谢老师带给我们这样一部作品。
展开
 我来答
rentaro2011
2012-10-29 · TA获得超过2.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.5万
采纳率:73%
帮助的人:7957万
展开全部
これは若いシングルママと5才の娘さん みみちゃんとの间の物语です。
ママはある偶然の机縁でテレビ局に入り、気象姉さんになりました。いろんなやさしい人と出会い、楽しい生活が始まりました。そのなかに、喜びがあり、悲しみがあり、笑いもあり、涙もありました。简単で真実的な感情から简単で自然的な感动をもたらせてくれました。
利口で物わかりがよいみみちゃんでも、责任感强いママXXさんでも家族爱の大切さを感じさせられました。
そしてもっとも印象深いのはXXさんと両亲との関系です。私自身が亲ではなく、子供であることからか、さらにその感情を理解された気がしています。
子供がどんなに间违っていても、亲心はちっとも変わりません。
XXさんの亲が深夜(午夜?)の终电のなかで手を振っていたとき、思わず自分の両亲を思い出しました。
谁の亲类でも最後にドラマの中のように、离れることになる。
悲しいこととはいえ、その分、もっともっと爱してくれているひとや爱している人を大切にして、悔いのない人生を送ってほしい。
これはその日ドラマからの最大収获です。
最後に、ドラマの日常対话が简単で分かりやすく、日本语语学に大変役に立ちました。先生からの作品ご提供、心より感谢申し上げます。
katakisyu2
2012-10-29 · TA获得超过1345个赞
知道小有建树答主
回答量:854
采纳率:72%
帮助的人:229万
展开全部
余计な质问を出すんじゃねーよ。クズ~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
燚邪50
2012-10-29 · TA获得超过287个赞
知道小有建树答主
回答量:495
采纳率:100%
帮助的人:121万
展开全部
37486834@qq.com
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
木下步
2012-10-28
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:17.4万
展开全部
673334216@qq.com
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
kingking殿下
2012-10-29
知道答主
回答量:10
采纳率:0%
帮助的人:6.6万
展开全部
812048025@qq.com
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式