有谁能帮我用地道的英语翻译这句话名人名言
4个回答
展开全部
At banquet the most appetising is etiquette of master.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
The sauce to meat is ceremony.
从戏剧《马克白》引用的台词。
这种名人名言,引用原版为妙。
从戏剧《马克白》引用的台词。
这种名人名言,引用原版为妙。
追问
你太智慧了 我就想引用原版的 但是你写的那句话什么意思 你也没有回答我的问题呀
追答
这个就是《马克白》的台词。
第3幕,第4场 宴会准备就绪
给你原版剧本看看吧。
SCENE IV. A Hall in the palace. A banquet prepared.
LADY MACBETH:My royal lord, You do not give the cheer. The feast is sold That is not often vouch'd, while 'tis amaking, 'Tis given with welcome. To feed were best at home; From thence the sauce to meat is ceremony; Meeting were bare without it.
MACBETH:Sweet remembrancer! Now good digestion wait on appetite, And health on both! LENNOX. May't please your Highness sit.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Good things come to an end in the most let a person appetizer is master etiquette. -- Shakespeare
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
去谷歌在线翻译
追问
机器翻译的可以信吗 不会闹出笑话吧 我想用英语引用这句话 。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询