请帮忙翻译一个英语句子
Thematterisopentoreview.这个句子结构有点乱。beopentodo是固定搭配吗?高手给解释,然后标准翻译,谢谢...
The matter is open to review .
这个句子结构有点乱。be open to do 是固定搭配吗?高手给解释,然后标准翻译,谢谢 展开
这个句子结构有点乱。be open to do 是固定搭配吗?高手给解释,然后标准翻译,谢谢 展开
4个回答
展开全部
be open to do是一个固定短语,是“愿意接受...的”,“对...开放的”
这个句子的意思应该是:这个事件可以接受复审。
这个句子的意思应该是:这个事件可以接受复审。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这件事是开放的审查。
be open to,对什么开放,愿意接受....的
be open to,对什么开放,愿意接受....的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2012-11-24
展开全部
可以说是固定搭配吧,(向大众)公开.. .. 下这件事可以公开讨论。也可接sb 对谁公开
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询