谁能帮我翻译一下这段话 急!!在线等 翻译的好有追加

我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,能清楚地观察极细小的事物(视力好极了),每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣.是翻译成... 我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,能清楚地观察极细小的事物(视力好极了),每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣.
是翻译成英文 别用翻译工具哈
展开
草绾_Carina
2008-04-06 · TA获得超过102个赞
知道答主
回答量:75
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
i remain the period when i was a child. i could look at the sun directly with opening my eyes as big as possible to observe the extremely tiny things clearly for the excellent vision. Everytime I met some fine things,I will survey its shape and fifure carefully.So i always can enjoy the pleasure beyonding the things themselves.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
xw_weng
2008-04-06 · TA获得超过2861个赞
知道小有建树答主
回答量:676
采纳率:0%
帮助的人:444万
展开全部
I rememberd that when I was a child,I can open my big eyes and see the sun straightly, I can observe tiny things(sight extremely good) clearly. Every time when I meet a tiny thing,I must observe its veins carefully. So I can always feel super funny which surpass the things.

我翻的最好!
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
554340745
2008-04-06 · TA获得超过965个赞
知道小有建树答主
回答量:295
采纳率:0%
帮助的人:161万
展开全部
I recalled how he had in the young, eyes wide open and open to the sun, can clearly observe the very small things (very good eyesight), and met each of the small things, we must carefully observe its texture, it can often feel detached itself to the fun of things.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hanXuman
2008-04-06 · TA获得超过420个赞
知道小有建树答主
回答量:199
采纳率:100%
帮助的人:103万
展开全部
这。。。好像学过。高中还是初中课本的文言文吧。

The days are recalled when I was young. I could look directly at the sun. Tiny things were apt to be observed by me. On coming across tiny things, I was obliged to observe its surface and structure, enjoying the joy of doing this.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式