
这句英语翻译是否正确?
我昨天在上周刚修好的购物中心内买了她最喜欢的钻戒.Iboughtthediamondringthatshebestlikesyesterdayintheshoppingm...
我昨天在上周刚修好的购物中心内买了她最喜欢的钻戒.
I bought the diamond ring that she best likes yesterday in the shopping mall built last week.
请问以上这句话翻译是否有问题?另外请问如下:
① yesterday 在句子中属于什么语句,什么成分. 可否放到句子结尾?还是说句中句尾都可以?
② in the shopping mall 在句子中属于什么语句,什么成分?
谢谢。 展开
I bought the diamond ring that she best likes yesterday in the shopping mall built last week.
请问以上这句话翻译是否有问题?另外请问如下:
① yesterday 在句子中属于什么语句,什么成分. 可否放到句子结尾?还是说句中句尾都可以?
② in the shopping mall 在句子中属于什么语句,什么成分?
谢谢。 展开
24个回答
展开全部
这里的she best likes,我认为应该改为likes best
yesterday是作为时间状语,放前面后面都可以,不过一般还是放在后面。
in the shopping mall作为地点状语
yesterday是作为时间状语,放前面后面都可以,不过一般还是放在后面。
in the shopping mall作为地点状语
更多追问追答
追问
请问last week和yesterday都是表示时间的能放到一起吗?不会混淆吗?
追答
last week是上周,yesterday是昨天,是两个不同的时间点,不能放在一句话中。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不对
我昨天在刚修好的店内买了她最喜欢的钻戒。
应该是
I bought the diamond that she likes best in the shop which was built last week.
that 引导的是定语从句修饰diamond
which引导的定语从句修饰 shop
我昨天在刚修好的店内买了她最喜欢的钻戒。
应该是
I bought the diamond that she likes best in the shop which was built last week.
that 引导的是定语从句修饰diamond
which引导的定语从句修饰 shop
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
yesterday在句中充当的是时间状语,一般常见的表达还是要把这个时间状语放在句后,而不是要放在句中。
in the shopping mall,做的是地点状语,也就是说限定的是地点,所以最好先说地点状语,最后说时间状语,然后其他的语序不变。
in the shopping mall,做的是地点状语,也就是说限定的是地点,所以最好先说地点状语,最后说时间状语,然后其他的语序不变。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个句子写的语法没有什么问题,就是那个她最喜欢的一般英语是her favorite,这样表达最为地道。yesterday属于时间状语不能放在句末,句末不是还有另一个时间状语莫?在购物商场里属于地点状语
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
昨天在上周刚修好的购物中心内买了她最喜欢的钻戒.
翻译成:
Yesterday I bought a diamond ring she likes best in the shopping mall built last week.
翻译成:
Yesterday I bought a diamond ring she likes best in the shopping mall built last week.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询