日语,つい和ついに有什么区别。要详细一点的解释,最好有例句。
3个回答
展开全部
“つい”是“不注意不小心;相隔不远”的意思。
eg.つぃさっき(就在刚才)ついそこです(就在那儿);ゲームに梦中で、つい时间を忘れちゃいました。(不小心)
“ついに”是“终于;直到最后”的意思。
eg.この作品、ついに(遂に)完成しました!!(终于);
ついに(终に)口を闻かなかった。(直到最后)
差不多这样子吧=w=~ 话说例句我乱写的就别吐槽了。。
eg.つぃさっき(就在刚才)ついそこです(就在那儿);ゲームに梦中で、つい时间を忘れちゃいました。(不小心)
“ついに”是“终于;直到最后”的意思。
eg.この作品、ついに(遂に)完成しました!!(终于);
ついに(终に)口を闻かなかった。(直到最后)
差不多这样子吧=w=~ 话说例句我乱写的就别吐槽了。。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ついに表示终于,表示从一个动作的开始到终结的结果
我终于写完报告了--`ついにレポートを完成した。
つい表示不知不觉,不经意间就xx的意思,通常指不好的结果
我无意中就忘记了--つい忘れました。
我终于写完报告了--`ついにレポートを完成した。
つい表示不知不觉,不经意间就xx的意思,通常指不好的结果
我无意中就忘记了--つい忘れました。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询