求日语高手翻译一则笑话。
请把下面这段话翻译成日语,请不要使用翻译软件。谢谢!!很久很久以前,有一位旅行者,旅行者一个人在沙漠中走得又累又渴。正当他快要倒下的时候,他捡到了一盏神灯。神灯里的精灵说...
请把下面这段话翻译成日语,请不要使用翻译软件。
谢谢!!
很久很久以前,有一位旅行者,
旅行者一个人在沙漠中走得又累又渴。
正当他快要倒下的时候,他捡到了一盏神灯。
神灯里的精灵说:“我可以实现你的三个愿望。”
旅行者高兴地欢呼:“噢!吊爆了!(这句可以不用翻译)”
“嘭!”的一声,他的吊爆炸了。
旅行者痛苦地说:“拜托!快把我的吊复原!”
神灯点点头,立刻就把吊复原了,并对旅行者说:
“别担心,你还有最后一个愿望啦!”
旅行者看着自己被复原的身体,高兴地欢呼:
“噢!吊爆了!” 展开
谢谢!!
很久很久以前,有一位旅行者,
旅行者一个人在沙漠中走得又累又渴。
正当他快要倒下的时候,他捡到了一盏神灯。
神灯里的精灵说:“我可以实现你的三个愿望。”
旅行者高兴地欢呼:“噢!吊爆了!(这句可以不用翻译)”
“嘭!”的一声,他的吊爆炸了。
旅行者痛苦地说:“拜托!快把我的吊复原!”
神灯点点头,立刻就把吊复原了,并对旅行者说:
“别担心,你还有最后一个愿望啦!”
旅行者看着自己被复原的身体,高兴地欢呼:
“噢!吊爆了!” 展开
7个回答
展开全部
むかしむかし、一人の旅人、
旅行者は一人で砂漠の中に歩いては大変渇いて。
彼が倒れそうになった时、彼が拾ったランプ。
ランプの中の精霊は言います:“私はあなたの3つの愿望を実现することができる。」
旅行者は喜んで歓声が「ああ!吊り爆!その言叶がなくてもいい翻訳)」
「ばん!」音がして、彼の吊爆発した。
旅行者の苦痛は「お愿いします!すぐに私を吊复元!」
ランプはうなずいて、すぐを吊りを复元し、旅行者は:
「心配しないで、あなたはまたの最後の愿いだ!」
旅行者が复元された体を见て、喜んで歓声:
「あ!吊り爆!」
旅行者は一人で砂漠の中に歩いては大変渇いて。
彼が倒れそうになった时、彼が拾ったランプ。
ランプの中の精霊は言います:“私はあなたの3つの愿望を実现することができる。」
旅行者は喜んで歓声が「ああ!吊り爆!その言叶がなくてもいい翻訳)」
「ばん!」音がして、彼の吊爆発した。
旅行者の苦痛は「お愿いします!すぐに私を吊复元!」
ランプはうなずいて、すぐを吊りを复元し、旅行者は:
「心配しないで、あなたはまたの最後の愿いだ!」
旅行者が复元された体を见て、喜んで歓声:
「あ!吊り爆!」
展开全部
孩子,日语里面根本没有“吊爆了”这种词汇,就算有相近意思的,也跟“爆吊”毫无关系。
所以说你这笑话只有中国人能看懂,翻译成日语是毫无意义的
所以说你这笑话只有中国人能看懂,翻译成日语是毫无意义的
追问
嗯嗯,我知道哦^_^
我就是用这个来教日本人说【吊爆了】这句中文的……
那句【吊爆了】也不用翻译……
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
双方就哦这个笑话demonai 你衡量雷克南之间的距离 你能为我做?关闭我在哪儿?我能为你做什么?看到更多的窒息 这必须是一个谁被打破 这多次在夜空手掌 如果空气即将在早上 您的座位旁边睡着lalalalalaha.lalala 我的信息是
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
=.=日语没有吊爆了这个词···就算硬翻译过来也不过是JB爆了的意思···并没有文中惊讶的意思
而翻译成惊讶的意思就跟JB没有丝毫关系了····那一句不翻译你这个笑话有啥意思?
为LZ智商拙计
而翻译成惊讶的意思就跟JB没有丝毫关系了····那一句不翻译你这个笑话有啥意思?
为LZ智商拙计
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个一般的日本人不会笑的,日本人和中国人的笑点不一样。
可是如果你也要翻译的话,我可以帮你翻译
可是如果你也要翻译的话,我可以帮你翻译
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询