日语求翻译(一段话)
从XX先生那里得到您的联系方式。附件中的产品贵司正在生产中,所以要求扬州保来得不要报价。保来得那边让我直接联系您报价。...
从XX先生那里得到您的联系方式。
附件中的产品贵司正在生产中,所以要求扬州保来得不要报价。
保来得那边让我直接联系您报价。 展开
附件中的产品贵司正在生产中,所以要求扬州保来得不要报价。
保来得那边让我直接联系您报价。 展开
展开全部
xx先生より贵方様へ连络方法を顶きました。
御社生产中产品は添付となりますので扬州保来得社の见积は必要ございません。
保来得社より、直接御社へ见积することを连络顶きました。
一般,日语商务文件中对于第三者(含竞争对象)也要加尊称,様、殿、社(会社之意)。
御社生产中产品は添付となりますので扬州保来得社の见积は必要ございません。
保来得社より、直接御社へ见积することを连络顶きました。
一般,日语商务文件中对于第三者(含竞争对象)也要加尊称,様、殿、社(会社之意)。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
XX先生からあなたの连络方法を贳いました
添付する品物は贵社が生产されているもので、扬州保来得の见积もりを頼まなくていいです。
扬州保来得のほうは私から连络して、见积もりを差し上げます。
添付する品物は贵社が生产されているもので、扬州保来得の见积もりを頼まなくていいです。
扬州保来得のほうは私から连络して、见积もりを差し上げます。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
XXからXX(宛先苗字)様のアドレスを贳い、胜手に连络させて顶きます。
御社より添付ファイル中の制品は御社生产中でおり、扬州保来得に见积り提出は不要と要求してましたので、
保来得から弊社に直接XX様に连络し见积りを出すように依頼が来ています。
御社より添付ファイル中の制品は御社生产中でおり、扬州保来得に见积り提出は不要と要求してましたので、
保来得から弊社に直接XX様に连络し见积りを出すように依頼が来ています。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
XXさんにもらってからご连络方法。添付ファイルに贵社の制品を制造しているから、扬州保来得オファーを要求しない。私保来得侧に直接ご连络オファー
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
XXから 连络先がしっておりました
添付した商品は、贵社が生产している商品ですが
见积りに関して、「保来得」の望み通りに、私から连络いたします
请作参考
添付した商品は、贵社が生产している商品ですが
见积りに関して、「保来得」の望み通りに、私から连络いたします
请作参考
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询