英语神人!! 请帮我看看 是个关于英语语法的问题啦!!!

Tobetruetohumanism,andallitrepresented,itwasnecessarytobeknowledgeableabout,and,uh,..... To be true to humanism, and all it represented, it was necessary to be knowledgeable about, and, uh, . . . and faithful to the ancient philosophies as expressed in their writing, and how best to express them than in the original languages?
请帮我翻译一下整个句子 特别是那个 to be ture...
和 as expressed in their writing, how best to express them than in the original languages的用法~~
不胜感激!1
展开
nbyoungor
2013-01-29 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:6679
采纳率:0%
帮助的人:3019万
展开全部
上帝啊!你的问题总是那么难回答!
回答你的问题,就是一个学习的过程。
查《有道》:
be true to 忠实于;适用于;信守
同近义词:
be faithful to , abide by
权威例句:
The most important thing is to be true to yourself, and that means being you.
这样就解决了你第一个问题:
to do sth.=in order to do sth. , 放句首作目的状语,为了。。。,要。。。
大意为:要想忠实于人文主义,以及它所代表的一切,有必要对古代哲学思想有深刻的了解,并且..,呃,并且忠实于原著所表达的这种思想。
由于这是托福的听力稿,可能是听写出来的,我怀疑两处有问题?一是:how best 为how better 之误,因为后面有个than
二是没有这个问号。
要搜索一下才知道。
从结构上看,教授本来是想说:it was necessary to be knowledgeable about the ancient philosophies.... and how to express them better than .....的。
在讲到be knowledgeable about 时,突然想到,有比它更好的词:(to be ) faithful to
古代没有录音机,所以古代的哲学思想都是以文字的形式表现出来的。(as they were expressed in their writing)
吴晗华老师的“best than 用法相当于 more……than” 不知道出自哪本语法书说词典,以前没听说过,我只知道比较级的否定可以表示最高级,如:It can't be worse. I can't agree with you more.
这个语法现象,有待确认。如确有这种表达法,则我又学到了一点。要感谢楼主!
最后如果是个问号,则and 之后是一个特殊疑问句,从上下文看,好象没有疑问的意思。
查《美国传统》
用法:
According to rule,better should be used in comparisons between two things: Which house of Congress has the better (not best ) attendance record? In certain fixed expressions, however,best is used idiomatically for comparisons between two: Put your best foot forward. May the best man win! See Usage Note at better1rather

看来这是口语中的一种表达,就相当于better .... than吧。
再翻译一下:
要想忠实于人文主义,以及它所代表的一切,有必要对古代哲学思想有深刻的了解,并且..,呃,并且忠实于原著所表达的这种思想,以及知道如何比原来的语言更好地表达这些思想。
追问
我主要是那个 as expressed in their writing不解
你的意思是说 as expressed 是过去分词作时间状语
可过去分词作状语的时候 其逻辑主语必须是 主句的主语
这里的主语应该是 人(文学家 )即 it was necessary(for scholars) to be knowledgeable about the ancient philosophies
所以 as expressed in their writing 的逻辑主语是 scholars 但 scholars 怎会被 express?
追答
你好所谓的scholars是不定式的逻辑主语。从我的的译文看,as expressed in their writing 是前面的
the ancient philosophies的这定语,这逻辑主语当然是这个philosophies 了。我讲的。(as they were expressed in their writing),这个they正是指的philosphies, 你的scholars根本是你自己加的。原文中没有,作者也没有说。
actonst
2013-01-29 · TA获得超过1.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:8184
采纳率:80%
帮助的人:5241万
展开全部
想要真正地理解人文主义以及它所表征的一切,就必须对以书面形式表达出来的古代哲学思想颇多涉猎,并且..,呃,并且忠实于原著。而除了沿用它原来的语言之外,还能有什么更好地表达方法吗?

be true to: 真实地
as expressed in writing: 作为书面形式传达的
How best to express them than... :有什么能比...更好地表达它们?
追问
请问这里的 as expressed in their writing 是分词作状语的情况么? 
但问题是 expressed的逻辑主语应该是 human 是 human被express了? 不可能吧?
请高手对 as expressed in their writing 帮我分析下 万分感激!
追答
是过去分词,做什么语我说不出来,翻译出来是定语,以书面形式表现的哲学观点。
逻辑主语是philosophies,哲学观点被表达。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
胡含华
2013-01-29 · TA获得超过369个赞
知道答主
回答量:418
采纳率:0%
帮助的人:250万
展开全部
to be +adj=adv
如to be gentle=gentlely
To be true to humanism=truely to humanism

真正句子结构it was +adi to do sth
as 非限制定语从句,as指代前一句话it句子的意思 be knowledgeable about和be faithful to固定短语。writing应译为作品或zhu
How+形容词或副词+
best than 用法相当于 more……than

best than in the original languages看做一个大的修饰词,修饰主语to express them than

句型为how adj或adv 主语 (it is)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
松冈♀美羽ebf4
2013-01-29 · TA获得超过608个赞
知道小有建树答主
回答量:312
采纳率:0%
帮助的人:311万
展开全部
"as (the ancient philosophies were) expressed in their writing"译为“就如他们在文字里表达的古代哲学”。
当同一句子前后部分的主语一致并且谓语为be动词时,常可省略掉后面部分的主语和谓语。
e.g.Look out when (you are) crossing the street.
e.g.You can call me if (it is) necessary.
e.g.He will not come unless (he is) invited.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
sunskite
2013-01-29 · TA获得超过2.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.1万
采纳率:55%
帮助的人:1.2亿
展开全部
大致意思:

要正确的认识人文主义以及它所代表的一切,就一定要理解并忠实于古代哲学的那些书面表达。而最好的办法,就是用原来的语言来表达。
追问
那么请问 这里的 how best to express them than in the original languages?
这段该如何分析之?
追答
分析俺搞不来。不过意思是,the best to express them is in the original languages.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友4659dcf
2013-01-29
知道答主
回答量:19
采纳率:0%
帮助的人:10.2万
展开全部
how best to 和how to best 是一个意思 英语中的副词位置比较随意。
这句话就是就是一些and 的层次理解起来比较麻烦。
这样看它,to be true to humanism and all it represented, It was necessary to be knowledgeable about how to best express them than original languages, and it was necessary to be faithful to ancient philosophies as expressed in their writing.
你再根据上下文的意思 把代词them 和their 换成原来的意思 这句话就不难理解了。
追问
请问这里的 as expressed in their writing 是分词作状语的情况么? 
但问题是 expressed的逻辑主语应该是 human 是 human被express了? 不可能吧?
请高手对 as expressed in their writing 帮我分析下 万分感激!
追答
是ancient philosophies 被expressed了。 their 这个代词的主语应该在上文中有吧?
嗯, 这句话如果最后是个问号 我这样断句是错误的 上面那个actonst同学是对的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式