china和chinese的用法区别是什么?
china的用法就是不可数名词的用法,而chinese的用法是形容词或名词的用法,它们的区别在于其含义不同,china的首字母小写时,其含义为“瓷;瓷料;瓷制品;瓷器”,当其首字母大写,即China时,其含义为“中国”,而chinese首字母在英语中要大写,即Chinese,其含义为“中国人;中国的”。下面来具体介绍一下这两个词:
一、china
china是不可数名词,其含义为“瓷;瓷料;瓷制品;瓷器”。当其首字母大写时,其含义为“中国”。如果你想用英语表示瓷器,就可以用这个单词来形容。
例子:
We keep all our glass and china in this cupboard.
我们把所有玻璃器皿和瓷器都放在这个橱里。
a bull in a china shop
这里介绍一个和china有关的习语:a bull in a china shop。
a ull in a china shop的意思是“(不顾环境)笨拙莽撞的人,冒失鬼”,当你想用英语表示某人是冒失鬼,就可以用这个习语来形容。
例句如下:
Still, it'll stop him rampaging all over the place like a bull in a china shop.
尽管如此,这将会让他不再像个冒失鬼一样到处横冲直撞了。
二、Chinese
当Chinese是名词时,其含义为“中国人;汉语”,当其为形容词时,其含义为“中国的”。当你想用英语表示“中国文化”,就可以用Chinese culture来描述。
例句:
They spent a month steeping themselves in Chinese culture.
他们花了一个月时间潜心钻研中国文化。
2024-02-20 广告
china和chinese的用法区别是什么
1china和chinese的用法
China可以使用China's或 of China意思都是“属于中国的”。China's是名词所有格。 一般是表示有生命的东西的名词(人或动物)的末尾加上's即构成所有格,放在另一名词之前,作定语用。
Chinese起修饰名词的作用,表示名词的属性,并不强调所有关系。它除了放在所修饰的名词之前,作定语用之外,还可以在句中作表语、宾语补足语等。Chinese是除了语言,国籍,其它表示“有着中国的特征/风味/文化/渊源/来历的”的也用。
2china的例句
She has been to China.
她去过中国。
For years we had little knowledge of what life was like inside China.
以往很多年我们对于中国国内的生活情况所知甚少。
She gave an interesting talk on her visit to China.
她做了个关于她在中国访问的有趣报告。
China has been described as an 'emerging economic powerhouse'.
中国被称为“崛起中的经济强国”。
We keep all our glass and china in this cupboard.
我们把所有玻璃器皿和瓷器都放在这个橱里。
She has gone to China.
她到中国去了。
china的用法就是不可数名词的用法,而chinese的用法是形容词或名词的用法,它们的区别在于其含义不同,china的首字母小写时,其含义为“瓷;瓷料;瓷制品;瓷器”,当其首字母大写,即China时,其含义为“中国”,而chinese首字母在英语中要大写,即Chinese,其含义为“中国人;中国的”。下面来具体介绍一下这两个词:
Chinese
当Chinese是名词时,其含义为“中国人;汉语”,当其为形容词时,其含义为“中国的”。当你想用英语表示“中国文化”,就可以用Chinese culture来描述。
例句:
They spent a month steeping themselves in Chinese culture.
他们花了一个月时间潜心钻研中国文化。
china
china是不可数名词,其含义为“瓷;瓷料;瓷制品;瓷器”。当其首字母大写时,其含义为“中国”。如果你想用英语表示瓷器,就可以用这个单词来形容。
例子:
We keep all our glass and china in this cupboard.
我们把所有玻璃器皿和瓷器都放在这个橱里。
a bull in a china shop
这里介绍一个和china有关的习语:a bull in a china shop。
a bull in a china shop的意思是“(不顾环境)笨拙莽撞的人,冒失鬼”,当你想用英语表示某人是冒失鬼,就可以用这个习语来形容。
例句如下:
Still, it'll stop him rampaging all over the place like a bull in a china shop.
尽管如此,这将会让他不再像个冒失鬼一样到处横冲直撞了。
china和chinese的用法区别:
china和chinese的用法区别是:意思不同、常见搭配不同等。china是名词指中国瓷器,形容词是瓷制的,而chinese是指中国人,中国的。china侧重表示“中国产的,来自中国的,中国土生土长的,而chinese指“与中国有关的或具有中国特点的,更多地是指文化方面。
china n.瓷,瓷料;瓷制品;中国(China);adj.瓷制的
China has always fascinated me.中国一直令我心驰神往(首字母大写表示国家)
She got out the best china.她造出最好的瓷器。
短语有:China Open 中国公开赛 ;Air China 中国国航 ;made in china
中国制造 ;China Daily 中国日报社;Bank of China 中国银行
China Mobile 中国移动 ; East China 华东地区 ; 华东 ; 中国东部
chinese adj.中国的;汉语的;n.中国人,华人;
The spinning wheel was a Chinese invention.纺车是中国人的一项发明。
Many Japanese and Chinese teas are green teas.日本和中国的许多茶都是绿茶。
The chef, staff, and managers are all Chinese.厨师、工作人员和经理都是中国人。
短语:Chinese Taipei 中国台北 ; Chinese Literature 中国文学 ; chinese calendar
农历 ; Chinese School 中文学校 ; 中国学校 ; 中国学派
China's 意思是中国的,是名词所有格形式,后面接的名词,是指的一个国家的事情。
如:China's policy 中国的政策;China's reform 中国的改革
China's modernization 中国的现代化。
例句有:China's ethnic minorities constitute less than 7 percent of its totalpopulation.中国的少数民族构成总人口的不到7%。
Chinese同样既可用作名词,又可用作形容词,作名词时意为“中国人,汉语,中文”,作形容词时意为“中国的,中国人的,汉语的,中文的”;
其主要区别如下:
(a) 两者均可修饰名词,并常构成名词固定短语,表示特殊意义。China表示“中国产的,来自中国的,中国土生土长的”或“在中国流行式样的”,一般指来源。
China silk 中国丝绸; China tea 中国茶; China rose 月季花 另外,也有些词已形成单独一个词。China town中国城,唐人街
但用Chinese时,一般指“与中国(人)有关的或具有中国(人)特点的”,侧重于“具有中国特色的”,更多地是指文化方面,多用于人文。
Chinese calendar 农历,阴历; Chinese classics 中国古典文学
(b) 当China与Chinese与后面的名词构成固定短语时,有时两者可互用。
China ink=Chinese ink 墨;
China wood oil=Chinese wood oil 桐油 但有时用China 或Chinese意义不同。
(d) Chinese除能构成固定名词短语及专有名词之外,还具有普通形容词的两种意思: a.“中国的、中国人的、中文的”
Chinese characters 汉字; Chinese food 中国食物 b.“中国风味的”
Chinese dishes 中国菜; a Chinese room 中国式建筑或房间布置