请教一道日语N3练习题,谢谢。
「ちょっととしょかんへほんをかえしにいきます。」「じゃ、わたしがせんしゅうかりたほんもかえして()ください。」1)いって2)くれて3)いて4)きて答案:4我理解,这道题翻...
「ちょっと としょかんへ ほんを かえしに いきます。」
「じゃ、わたしが せんしゅうかりた ほんも かえして( )ください。」
1)いって 2)くれて 3)いて 4)きて
答案:4
我理解,这道题翻译是:“我过会儿要去图书馆还书”“哦,我上周借的一本书你也帮我一起还了吧”
如果是这样的翻译,那么为啥选4啊?きて是哪个动词原形变换而来的,又为什么用て形啊?谢谢。 展开
「じゃ、わたしが せんしゅうかりた ほんも かえして( )ください。」
1)いって 2)くれて 3)いて 4)きて
答案:4
我理解,这道题翻译是:“我过会儿要去图书馆还书”“哦,我上周借的一本书你也帮我一起还了吧”
如果是这样的翻译,那么为啥选4啊?きて是哪个动词原形变换而来的,又为什么用て形啊?谢谢。 展开
3个回答
展开全部
「てくる」表示循环性的动作,常用于描述说话人或其他人去了一个地方,然后又回到原来的场所的情况。而「ていく」没有这种用法。
例如:
ちょっと手纸を出してきます。(我去寄封信就回来。)
ちょっと手をあらってきます。(我去洗洗手就来。)
所以这道题的意思就是:
A:ちょっと図书馆へ本を返しに行きます。(我去图书馆还书就回来。)
B:じゃ、私が先周借りた本も返してきてください。(那顺便也帮我把我上周借的书还了吧。)
「ちょっと」,「ちょっと」表示“一会儿,一下”的意思,言下之意就是去去就来。
きて是 来る 的て形
而B ください是くれる的敬语形
例如:
ちょっと手纸を出してきます。(我去寄封信就回来。)
ちょっと手をあらってきます。(我去洗洗手就来。)
所以这道题的意思就是:
A:ちょっと図书馆へ本を返しに行きます。(我去图书馆还书就回来。)
B:じゃ、私が先周借りた本も返してきてください。(那顺便也帮我把我上周借的书还了吧。)
「ちょっと」,「ちょっと」表示“一会儿,一下”的意思,言下之意就是去去就来。
きて是 来る 的て形
而B ください是くれる的敬语形
展开全部
ちょっと図书馆へ本を返しに行きます
じゃ、私が先周借りた本も返して()下さい
首先~てください接在连用形後面表示请求,选4是来る的连用形+てください
因为还书之後还要回来所以你只能用返してくる,还了之後再回来
选1,表示还了之後再走,错误
选2,てくれる=てくださる,两个意思相同的不能这麼搭在一起
选3,返している表示正在还书,请你一直在还书肯定说不通.
じゃ、私が先周借りた本も返して()下さい
首先~てください接在连用形後面表示请求,选4是来る的连用形+てください
因为还书之後还要回来所以你只能用返してくる,还了之後再回来
选1,表示还了之後再走,错误
选2,てくれる=てくださる,两个意思相同的不能这麼搭在一起
选3,返している表示正在还书,请你一直在还书肯定说不通.
追问
可是きる代表的是从远及近的过程,而いく是从近及远。请你帮我还书,应该从我的角度来看,书应该是离我越来越远,动词原形应该使用いく才对啊?这里的かえす指的是书的“返”还,还是还书之后人的“返”回?我的理解是前者,是这样吗?谢谢。
追答
是还书的返
你理解错误
如果说是去还书应该是返しに行く而不是返していく请你搞清楚区别在哪里.
て表示两个动作的先後,先还书,再来.
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
きて是来る的て型,ください之前的动词需要用て型。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询