求日语高手来翻译一下噢
下面的话:因为只有一个收货地址,所以发货会比较慢。(大概1周左右可以全部发完)如果可以的话,请提供2个或者2个以上收货地址。这样大概3天左右我们就能全部发完。...
下面的话:
因为只有一个收货地址,所以发货会比较慢。
(大概1周左右可以全部发完)
如果可以的话,请提供2个或者2个以上收货地址。
这样大概3天左右我们就能全部发完。 展开
因为只有一个收货地址,所以发货会比较慢。
(大概1周左右可以全部发完)
如果可以的话,请提供2个或者2个以上收货地址。
这样大概3天左右我们就能全部发完。 展开
6个回答
展开全部
届け先は1ヵ所だけあるので出荷が遅いようです。
(1周间ぐらいに全部出荷済み可能である)
もしできれば2ヵあるいは3ヵ所の届け先を提供されてほしい。
そうすれば3日间ぐらい全部発送済みできると思います。
(1周间ぐらいに全部出荷済み可能である)
もしできれば2ヵあるいは3ヵ所の届け先を提供されてほしい。
そうすれば3日间ぐらい全部発送済みできると思います。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
受け取り先は一つしかないので、荷物の発送は遅れる场合があります。
(1周间前後ですべての発送を完了する予定です)
可能であれば、2つ以上の受取先をご提供愿います。
そうすれば、3日ほどですべての発送を完了できます。
(1周间前後ですべての発送を完了する予定です)
可能であれば、2つ以上の受取先をご提供愿います。
そうすれば、3日ほどですべての発送を完了できます。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
受け取り先の住所は一つなので、発送に时间がかかる场合がございます。(一周间ほど)
お急ぎであれば、二つあるいは二つ以上の住所を提供いただけれると三日间で発送を终われます。
お急ぎであれば、二つあるいは二つ以上の住所を提供いただけれると三日间で発送を终われます。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
受取先は一ヶ所なら、荷物の発送が遅くなるかもしれません。(一周间ぐらい発送可能です。)
お急ぎ场合、二ヵ所或は二ヵ所以上の受取先を提供していただき、3日间以内に全部発送が可能です。
お急ぎ场合、二ヵ所或は二ヵ所以上の受取先を提供していただき、3日间以内に全部発送が可能です。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ただ一つのアドレスですから、出荷する时间が少しかかって、一周间ぐらいが必要だと思います。
もしよかったら、ほかのアドレスを教えてくれませんか。2箇所があれば、多くとも3日で済まれると思いますから。よろしくお愿いします。
もしよかったら、ほかのアドレスを教えてくれませんか。2箇所があれば、多くとも3日で済まれると思いますから。よろしくお愿いします。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询