求助。。日语好。。。请进。。。我有一些日语问题要请教。。。翻译工具翻译的不给分。。先给50分。。。

*阅读式样书,式样理解,式样评审。遇到问题提出Q&A与开发人员或客户确认。*根据需求设计详细的测试文档*搭建测试环境,准备测试数据*帮助新人确认问题,新人培训*测试执行,... *阅读式样书,式样理解,式样评审。遇到问题提出Q&A与开发人员或客户确认。
*根据需求设计详细的测试文档
*搭建测试环境,准备测试数据
*帮助新人确认问题,新人培训
*测试执行,用例分配,检查新人成果
*BUG提出并翻译成英文
*BUG跟踪

请大家帮忙翻译。。。如果好的话还会追加分数。。。。
展开
 我来答
rentaro2011
2013-03-25 · TA获得超过2.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.5万
采纳率:73%
帮助的人:9317万
展开全部
*阅读式样书,式样理解,式样评审。遇到问题提出Q&A与开发人员或客户确认。
仕様书(しようしょ)をよんで、仕様(しよう)を理解(りかい)し、审査(しんさ)する。问题(もんだい)ある场合(ばあい)、Q&Aを提出(ていしゅつ)し、开発者(かいはつしゃ)や客先(きゃくさき)に确认(かくにん)する。

*根据需求设计详细的测试文档
需要(じゅよう)に基(もと)づき、详细(しょうさい)のチェック书类(しょるい)を设计(せっけい)する

*搭建测试环境,准备测试数据
チェック环境(かんきょう)を构筑(こうちく)し、チェックデータを准备(じゅんび)する。

*帮助新人确认问题,新人培训
新人(しんじん)の出来具合(できぐあい)を确认(かくにん)し、新人を育成(いくせい)する
*测试执行,用例分配,检查新人成果
テスト実施(じっし)、タスク配分(はいぶん)、新人の完成度(かんせいど)を确认
*BUG提出并翻译成英文
バグを提出(ていしゅつ)し英文(えいぶん)に翻訳(ほんやく)する。
*BUG跟踪
バグフォロー
na1d38
2013-03-25 · TA获得超过6627个赞
知道大有可为答主
回答量:1944
采纳率:50%
帮助的人:812万
展开全部
*仕様を読んで、仕様の理解、仕様のレビューを行う。问题があったらQAを提出し、开発メンバーやお客さんに确认する。
*仕様に基づきテスト仕様书の作成。

*テスト环境の构筑、テストデータの准备。

*新人の质问回答、问题解消、及び新人の教育育成。

*テストの実施、作业配分、新人の成果物のレビュー。

*バグの提出及び英语翻訳。

*バグの追迹。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友2021fac92
2013-03-25
知道答主
回答量:26
采纳率:0%
帮助的人:15.5万
展开全部
*仕様书を読むし、仕様を理解するし、仕様を审査する。问题がある场合、Q&Aとして、开発者またお客様に确认する。
*仕様の需要によって、详しいテスト仕様书を作成する。
*テスト环境を构筑して、テストデータを准备する。
*新人を助けて、问题点を确认する。新人の教育を行う。
*テストを行うし、用例を分配するし、新人の成果をチェックする。
*バグを提出して、英语に訳す。
*バグを追迹する
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式