求翻译!!!读万卷书,行万里路的翻译
12个回答
展开全部
英语翻译:Read ten thousand books, travel ten thousand miles;
日语翻译:万巻の本を読むには万里の道がある;
法语翻译:(Pour parfaire son épanouissement intellectuel,) il faut lire dix mille ouvrages/livres et voyager sur une distance de dix mille li.
资料拓展:
古时候万卷是指皇帝的试卷。读书为了进京赶考,金榜题名。现比喻要努力读书,让自己的才识过人并让自己的所学,能在生活中体现,同时增长见识,理论结合实际,学以致用。语出 明·董其昌《画旨》“画家六法,一曰‘气韵生动’。‘气韵’不可学,此生而知之,自然天授。然亦有学得处,读万卷书,行万里路,胸中脱去尘浊,自然丘壑内营。成立郛郭,随手写去,皆为山水传神。“
日语翻译:万巻の本を読むには万里の道がある;
法语翻译:(Pour parfaire son épanouissement intellectuel,) il faut lire dix mille ouvrages/livres et voyager sur une distance de dix mille li.
资料拓展:
古时候万卷是指皇帝的试卷。读书为了进京赶考,金榜题名。现比喻要努力读书,让自己的才识过人并让自己的所学,能在生活中体现,同时增长见识,理论结合实际,学以致用。语出 明·董其昌《画旨》“画家六法,一曰‘气韵生动’。‘气韵’不可学,此生而知之,自然天授。然亦有学得处,读万卷书,行万里路,胸中脱去尘浊,自然丘壑内营。成立郛郭,随手写去,皆为山水传神。“
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因为涉及中国谚语,为使老外彻底明白,所以添加了必要的说明文字。
100%地道的英文:
It goes without saying there's wisdom in the old Chinese proverb 'read a thousand books, travel a thousand miles', for I accept that learning does complement traveling to provide a clear vision of the world.
求采!
不要抄袭或对照编辑,小心切JJ。
100%地道的英文:
It goes without saying there's wisdom in the old Chinese proverb 'read a thousand books, travel a thousand miles', for I accept that learning does complement traveling to provide a clear vision of the world.
求采!
不要抄袭或对照编辑,小心切JJ。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询