
“真巧”日语怎么说
3个回答
2013-05-13
展开全部
“真巧”如果是对碰见的人说的话,一般说“奇遇(きぐう)ですね。”比如说我和你在大街上突然遇到 我对你说:奇遇(きぐう)ですね。真巧啊 偶然(ぐうぜん) 是对第三者说的。。比如说,我刚刚和你巧遇。分开之后,我对另一个朋友说 :おれ偶然某ちゃんにあった。 我刚才巧合的遇到了某某。 这里面有一点区别~希望可以帮到你~呵呵
展开全部
【ぐうぜん】【guuzenn】
1. 【名・形动・副】 ;偶然。(何の因果関系もなく、予期しない出来事が起こるさま。)
偶然のでき事。/偶然的事件。
偶然出会う。/偶然遇上。
偶然がふたりを结びつけた。/偶然的机会把两个人结合在一起。
2. 偶然,偶然性。(哲学的に原因が分からないこと。)
1. 【名・形动・副】 ;偶然。(何の因果関系もなく、予期しない出来事が起こるさま。)
偶然のでき事。/偶然的事件。
偶然出会う。/偶然遇上。
偶然がふたりを结びつけた。/偶然的机会把两个人结合在一起。
2. 偶然,偶然性。(哲学的に原因が分からないこと。)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-05-13
展开全部
【日文】偶然(ぐうぜん)だね~【罗马音】Guzen dane ===满意的话别忘了采纳哦保证正确哟~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询