英语翻译如下,【难】如何翻
JeanBeliveau—whoarrivedtoahero'swelcomeinMontrealfromlovedones,lawmakersandsupporters...
Jean Beliveau—who arrived to a hero's welcome in Montreal from loved ones,lawmakers and supporters—said his"real aim" was to advise Canada and other governments to create " ministries of peace."
根本分析不了句子。 展开
根本分析不了句子。 展开
展开全部
Jean Beliveau——他在抵达蒙特利尔时受到了喜爱者、支持者和立法者如同英雄一般的欢迎——说他“真正的目标”是建议加拿大和其他政府一起营造“部门和平”。
我完全按照原句的结构翻译的。其实这个句子你不理解,我估计就是因为有一个 —— 符号,这个符号所连的两边其实是一句完整的话,也就是Jean Belieau和后面的said其实是连起来的一句话,而——符号内部的句子是补充描述Jean这个人的。你要把这两部分拆开看就很好理解了。
有其他疑问欢迎追问,望采纳~!
我完全按照原句的结构翻译的。其实这个句子你不理解,我估计就是因为有一个 —— 符号,这个符号所连的两边其实是一句完整的话,也就是Jean Belieau和后面的said其实是连起来的一句话,而——符号内部的句子是补充描述Jean这个人的。你要把这两部分拆开看就很好理解了。
有其他疑问欢迎追问,望采纳~!
展开全部
让. 贝利弗 --- 在抵达蒙特利尔时受到亲人、立法者和支持者英雄般的欢迎 他说他的“正真目的”是去建议加拿大和各国政府创建“和平部”。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
约翰.贝里弗(ps:加拿大人,致力于促进和平和非暴力文化)在来自爱人,立法者和支持者盛大接待中抵达了蒙特利尔。他说他的“真实目的”是倡导加拿大和各国政府创造一个“和平的部门”。
有不明白的可以再讨论~满意给采纳吧~
有不明白的可以再讨论~满意给采纳吧~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询