请帮忙划分一下下面这个英语的句子成分。谢谢。

Alandmark2003studybyGoldmanSachspredictedthatfoureconomies—Russia,Brazil,IndiaandChin... A landmark 2003 study by Goldman Sachs predicted that four economies — Russia, Brazil, India and China — will become a much larger force in the world economy than widely expected, based on projections of demographic and economic growth, with China potentially overtaking Germany this decade. 展开
wanting58
2013-05-24 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:3174
采纳率:100%
帮助的人:1426万
展开全部
你好,为你详解该句成分:

【主语】:A landmark 2003 study(一个具有重大意义的2003年的研究)
【定语(介词短语作后置定语,修饰study)】:by Goldman Sachs(戈德曼·萨克斯做的)
【谓语】:predicted(预言了)
that引出宾语从句
【宾语从句主语】:four economies— Russia, Brazil, India and China (四个国家:俄罗斯、巴西、印度、中国)
【宾语从句谓语(注意:这里become是系动词)】:will become(将变成)
【宾语从句表语(become后名词作表语)】:a much larger force(一股愈发强大的势力)
【宾语从句状语(地点状语)】:in the world economy(在全球经济)
【宾语从句状语(比较状语)】:than widely expected(超出人们广泛预期)
【定语(过去分词作后置定语,修饰前面整个句子)】:等价于非限制性定语从句(which is)based on projections of demographic and economic growth((这一研究结果)建立在人口统计和经济增长的预测上)
【状语(伴随状语)】:with China potentially overtaking Germany this decade(伴随着中国有潜力在十年内超过德国(这一经济增长预测))

小结一下,即:
【由戈德曼·萨克斯在2003年做的一项重大研究预言了“俄罗斯、巴西、印度、中国四个国家将变成全球经济中的一股超出人们广泛预期愈发强大的势力”,这一研究结果建立在人口统计和经济增长的预测上,伴随着中国有潜力在十年内超过德国这一经济增长预测。】

希望我的回答对你有所帮助,O(∩_∩)O!
tufox
2013-05-24
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:3.9万
展开全部
这是个主从复合句,主句的主语是a landmark2003 study, 主句的谓语是predicted,that引导了宾语从句, by Goldman SAchs是 a landmark的后置定语。在that的宾语从句中,four economies是主语,will become 是谓语,a much larger force 是宾语,in the world economy 是地点状语,than widely expected是比较状语,based on projections of demographic and economic growth 是过去分词短语作原因状语(说明四个经济体成为更强大力量的原因),也可以理解为是省略了which are的定语从句(定语从句的省略规则),with 直到最后是伴随状语,其中china potentially overtaking Germany是独立主格结构。
希望能帮到你。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
老笨0048
2013-05-24 · TA获得超过1.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:3万
采纳率:57%
帮助的人:4834万
展开全部
A landmark 2003 study by Goldman Sachs predicted that four economies — Russia, Brazil, India and China ,是句子的主语,其中by Goldman Sachs predicted that four economies 是过去分词短语做定语,修饰study ;Russia, Brazil, India and China 是economies 的同位语。 will become 谓语动词,a much larger force in the world economy 是表语; than widely expected 是比较状语 based on projections of demographic and economic growth,过去分词短语作定语修饰force ,with China potentially overtaking Germany this decade.伴随或方式状语。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
archaeobotany
2013-05-24 · TA获得超过1971个赞
知道小有建树答主
回答量:1641
采纳率:42%
帮助的人:337万
展开全部
主干是a study predicted that(从句)。一个里程碑式的、GS做的study预测说怎样怎样。

that从句主干是俄巴印中will become a force . 修饰force的是一个对比句子:much larger than expected.修饰预期(expected)的两个小句子:基于人口和经济增长的(预期)、(预期的内容是:)中国将在这个十年内超越德国。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jeanlxq
2013-05-24 · TA获得超过1481个赞
知道小有建树答主
回答量:1761
采纳率:0%
帮助的人:927万
展开全部
主语:A study
谓语: predicted
宾语从句:four economies will become a much larger force
— Russia, Brazil, India and China :宾语从句的主语的同位语
in the world economy 介词短语作地点状语
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式