求日语达人帮忙翻译。。。 5

在这学期开设的课程中,日本文学选读是我最喜欢的课程之一。之前我们所接触的日语学习局限于单词、语法及其新编日语中那些枯燥的文章中,而这学期的日本文学选读这门课程在单词、语法... 在这学期开设的课程中,日本文学选读是我最喜欢的课程之一。之前我们所接触的日语学习局限于单词、语法及其新编日语中那些枯燥的文章中,而这学期的日本文学选读这门课程在单词、语法学习的基础上更加侧重于对文章的整体理解,并且,老师给我们找的这些文章既有意思又有教育意义,增加了我们的阅读兴趣及对日本文学的兴趣。也希望有机会的话老师可以多给我们推荐这种简单又有意思的小文章,相信这样的话我们的日语阅读水平一定会有更大的提高。
不要用翻译器翻译。。
展开
 我来答
匿名用户
2013-06-11
展开全部
この学期に开设された授业の中で、日本の文学选集は私の最も好きな授业の一つ。前に私たちに接触の日本语学习にとらわれて単语、文法と新编日语中にあれらのつまらない文章の中で、この学期の日本文学アンソロジーこの课程は単语、文法学习の基础の上に更に焦点の文章全体を理解し、そして、先生は私たちのこれらの文章をおもしろくかつ教育意味が増えたのは、私たちの読むや日本文学の趣味。希望も机会があったら先生に私たちの推荐こんな简単に面白い小さい文章を信じたならきっと私达の日本语の読解能力アップを。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
折忠吧5
2013-06-11 · TA获得超过1025个赞
知道答主
回答量:72
采纳率:100%
帮助的人:50.5万
展开全部
もちろんこの学期日本文学 1 つ私の好きなコースです。図我々 日本语学习会の接触によっては限られた単语を构文と新しい日本语はそれらの记事での退屈なとこの学期日本文学をこのドア単语の构文学习ベースの香の汤の全体的な理解の记事に焦点を当てていますコース、先生私たちにこれらの记事の両方の意味を発见し教育の意味を持つを読むが我々 読んで兴味のあると関心に日本文学。、教师することができます私たちをお勧めしますこの単纯なを与えると、少し面白い记事私たち日本
那还是算了吧,我又不懂日语!!!!
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
2000yunhui
2013-06-11 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:1万
采纳率:0%
帮助的人:5965万
展开全部
就这样几句话都表达不出来,还“文学生”?
我俯首受骂!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式