谁能将这一段话翻译成文言文,谢谢了。

我深爱的儿子,我教你的第一件事情就是要深爱上帝….如果上帝赐予你不幸,你应该淡然接受,并感谢造物主,仔细想想自己曾是如何侍奉他的,他便会转灾为福。如果他赐予你繁荣,你就应... 我深爱的儿子,我教你的第一件事情就是要深爱上帝….如果上帝赐予你不幸,你应该淡然接受,并感谢造物主,仔细想想自己曾是如何侍奉他的,他便会转灾为福。如果他赐予你繁荣,你就应该卑微的感谢他,如此你便不会因骄傲招致灾祸….国内的风气应该取其精华,去其糟粕。不能暴敛人民,更不能征收各种苛捐杂税压迫人民….审视你周围的人,与那些正直、忠诚、并未满心贪念的人市场交流,无论他们是否信教;远离那些心怀恶念之人。诚恳的聆听上帝的教诲并熟记于心….经常感谢上帝所赐你的一切的美,

不太完整,求大神帮我翻译成文言文。
展开
szhow
2013-07-05 · TA获得超过3.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:3956
采纳率:80%
帮助的人:1316万
展开全部
吾之爱子,吾今教汝,敬事吾神,为第一要务。神或赐祸,汝当淡然受之谢之,细思汝尝如何事神,神定转祸为福。神或赐福,汝当卑微谢之,则汝不因骄致祸。
国内之风,宜存菁去糟。未可暴敛于民,或课重税以迫民。
周察汝侧,亲贤人,远小人,勿以其信仰而别之。
敬听神教,感念神恩,心长念念,必得福祉。
神火祭
2013-07-05 · 超过16用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:31
采纳率:0%
帮助的人:39.2万
展开全部
前面那位还是很厉害的。但是文言还是不要一句一句翻译。
当然,我的翻译也不太好,这里有个人的见解如下:
吾挚子!今吾有训与汝,乃敬神也。神者,上帝也。神之赐福兮祸,权当受之,凡福祸之变,皆其所为,吾儿可虑己事之如何,感之即可。
汝之福者,乃其恩赐也。但逊谢自律而不妄为者,其无祸也;国风之存菁去糟,少苛政暴政者,当取也。观其贤佞之人,其不能以信仰定论;择君子而舍小人,避恶而亲善。神之所诲诚闻而记之。尝能恩与神之所赐所教,亦乃吾之所愿也。

个人也信奉上帝。愿上帝与你同在!!阿门
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式