买世界名著是上海译文出版社的好,还是人民文学出版社的好?
6个回答
推荐于2017-11-24
展开全部
上海译文出版社更好,而且版本新,还有精装版 人民文学的好象便宜点,不过版面设计我更喜欢译文的两个出版社水平差不多,不分高下。就个人而言,偏爱上译版。 总体而言都差不多。要看具体作品和译者。
一品书汇(北京)
2024-10-17 广告
2024-10-17 广告
作为一品书汇(北京)科技有限公司的一员,我们深知图书馆馆配图书的重要性。我们专注于为各大图书馆精选高质量、多元化、符合读者需求的图书资源。从经典名著到前沿科技,从儿童绘本到专业学术,我们力求每一本书都能丰富馆藏,满足读者的精神文化需求。通过...
点击进入详情页
本回答由一品书汇(北京)提供
展开全部
如果是同一个人翻译的,上海译文的定价会低一点,更值得购买,但若译者不同,你拿同一本书比较一下就会发现人民文学的译文质量要高的多,因为人民文学的世界名著都是当代大家翻译的!是名著名译!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
目前在网上买书,这两个出版社的外国文学都是一流的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个要看名著译本的具体情况,不好一概而论。不过个人偏向上海译文
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-07-11
展开全部
如果是我,我会选择上海译文出版社。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询