求翻译一句日语
①あとちょっとで兄さんのナカなうだったんだ...!!此处“なうだったんだ”原型是什么,求解释文法。另.该句出自13L向的R-18同人志,尽管往糟糕的地方想也没关系哦(笑)...
①あとちょっとで兄さんのナカなうだったんだ...!!
此处“なうだったんだ”原型是什么,求解释文法。
另.该句出自13L向的R-18同人志,尽管往糟糕的地方想也没关系哦(笑) 展开
此处“なうだったんだ”原型是什么,求解释文法。
另.该句出自13L向的R-18同人志,尽管往糟糕的地方想也没关系哦(笑) 展开
4个回答
展开全部
现在差一点就成了哥数穗哥的同志了!
ナカ[仲] 日语是排行第二的兄弟之意。
なう是英语NOW的变型。
当代日语非常流行协和语。也就是外来语+日语假名组成一个新词。
なう在当代日语中很常用,主要有以下几个意思
【1】表示场所 京都駅なう (现在在京都车站)
【2】表示行动 会议なう (现在正在开会)
【3】历史遗留的东西 政権交代なう (政权已交接)
【4】在哪个地方看上去感觉不一样 (重复强调) 食事中なう (刚好在吃饭)
【5】的确不同但是没有感觉到这种不同 年末なう (快到年末了)
根据不同的场合采用不同的なう(now)这就是日本人的创新。
当代日语,特别是年青一代日本人讲的日语大多采用这种协和语。也算标新立异吧。
中国人学日语要充分注意到当代日语的这种变化不要望文生义,错误的理解这里的NOW(なう)是一个日语动词。
另外なかなう当代日语中也很常用。不一定只指同志关系,有时也指两人关系不错。这要根据上下文来理解。因为楼主说这句话慎袜出自同志刊物,所以,我翻成此意。
还有,だったんだ是だったのだ的口语说法,主要有以下用法
【1】申明理由 【2】说明宽毕激解释【3】询问、命令。
这里是说明解释之意。过去时为だったのだ。现代时为动词、形容词词干或名词、副词+のだ。
以上解释希望能对楼主有所帮助!
ナカ[仲] 日语是排行第二的兄弟之意。
なう是英语NOW的变型。
当代日语非常流行协和语。也就是外来语+日语假名组成一个新词。
なう在当代日语中很常用,主要有以下几个意思
【1】表示场所 京都駅なう (现在在京都车站)
【2】表示行动 会议なう (现在正在开会)
【3】历史遗留的东西 政権交代なう (政权已交接)
【4】在哪个地方看上去感觉不一样 (重复强调) 食事中なう (刚好在吃饭)
【5】的确不同但是没有感觉到这种不同 年末なう (快到年末了)
根据不同的场合采用不同的なう(now)这就是日本人的创新。
当代日语,特别是年青一代日本人讲的日语大多采用这种协和语。也算标新立异吧。
中国人学日语要充分注意到当代日语的这种变化不要望文生义,错误的理解这里的NOW(なう)是一个日语动词。
另外なかなう当代日语中也很常用。不一定只指同志关系,有时也指两人关系不错。这要根据上下文来理解。因为楼主说这句话慎袜出自同志刊物,所以,我翻成此意。
还有,だったんだ是だったのだ的口语说法,主要有以下用法
【1】申明理由 【2】说明宽毕激解释【3】询问、命令。
这里是说明解释之意。过去时为だったのだ。现代时为动词、形容词词干或名词、副词+のだ。
以上解释希望能对楼主有所帮助!
追问
原来如此,是“仲”而非“中”啊,我邪恶了ww
展开全部
请给出上下文好么 这样翻译很吃力
至于 だったんだ 没有意思 只是名词/な形容词+だ的过去时变成碰脊名名词/な形笑余渗容词词+だった后再加のだ,从而变为だったんだ
のだ的意思很多 没上下文我真的不好毁神给你解释
至于 だったんだ 没有意思 只是名词/な形容词+だ的过去时变成碰脊名名词/な形笑余渗容词词+だった后再加のだ,从而变为だったんだ
のだ的意思很多 没上下文我真的不好毁神给你解释
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-07-25
展开全部
还差一点就在哥哥的里面了做了。!!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个不就是“兄弟一起操”吗
追问
不,这里应该译作:“差一点就可以在哥哥的里面OO了”。
重点在于动词OO不明。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询