求翻译一句日语

①あとちょっとで兄さんのナカなうだったんだ...!!此处“なうだったんだ”原型是什么,求解释文法。另.该句出自13L向的R-18同人志,尽管往糟糕的地方想也没关系哦(笑)... ①あとちょっとで兄さんのナカなうだったんだ...!!
此处“なうだったんだ”原型是什么,求解释文法。
另.该句出自13L向的R-18同人志,尽管往糟糕的地方想也没关系哦(笑)
展开
 我来答
曼舞一江冬
2013-07-25 · TA获得超过5990个赞
知道大有可为答主
回答量:2326
采纳率:9%
帮助的人:677万
展开全部
现在差一点就成了哥哥的同志了!

ナカ[仲] 日语是排行第二的兄弟之意。
なう是英语NOW的变型。
当代日语非常流行协和语。也就是外来语+日语假名组成一个新词。
なう在当代日语中很常用,主要有以下几个意思
【1】表示场所 京都駅なう (现在在京都车站)
【2】表示行动 会议なう (现在正在开会)
【3】历史遗留的东西 政権交代なう (政权已交接)
【4】在哪个地方看上去感觉不一样 (重复强调) 食事中なう (刚好在吃饭)
【5】的确不同但是没有感觉到这种不同 年末なう (快到年末了)
根据不同的场合采用不同的なう(now)这就是日本人的创新。
当代日语,特别是年青一代日本人讲的日语大多采用这种协和语。也算标新立异吧。
中国人学日语要充分注意到当代日语的这种变化不要望文生义,错误的理解这里的NOW(なう)是一个日语动词。
另外なかなう当代日语中也很常用。不一定只指同志关系,有时也指两人关系不错。这要根据上下文来理解。因为楼主说这句话出自同志刊物,所以,我翻成此意。
还有,だったんだ是だったのだ的口语说法,主要有以下用法
【1】申明理由 【2】说明解释【3】询问、命令。
这里是说明解释之意。过去时为だったのだ。现代时为动词、形容词词干或名词、副词+のだ。
以上解释希望能对楼主有所帮助!
追问
原来如此,是“仲”而非“中”啊,我邪恶了ww
百度网友698810c38e
2013-07-25 · TA获得超过1841个赞
知道答主
回答量:98
采纳率:0%
帮助的人:76万
展开全部
请给出上下文好么 这样翻译很吃力
至于 だったんだ 没有意思 只是名词/な形容词+だ的过去时变成名名词/な形容词词+だった后再加のだ,从而变为だったんだ 
のだ的意思很多 没上下文我真的不好给你解释
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-07-25
展开全部
还差一点就在哥哥的里面了做了。!!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
老白沙沉口3r
2013-07-24 · TA获得超过433个赞
知道答主
回答量:368
采纳率:0%
帮助的人:143万
展开全部
这个不就是“兄弟一起操”吗
追问
不,这里应该译作:“差一点就可以在哥哥的里面OO了”。
重点在于动词OO不明。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式