
请求把以下金钱日语翻译成中文,谢谢!!
他社で金额の安い所が良く见受けられますが、気をつけなくてはいけません。なぜなら、お见合い时に借金が无くとも、结婚が决まると来日直前に中国侧の绍介者は必ず女性から成婚料を取...
他社で金额の安い所が良く见受けられますが、気をつけなくてはいけません。なぜなら、お见合い时に借金が无くとも、结婚が决まると来日直前に中国侧の绍介者は必ず女性から成婚料を取ります。男性侧からは低料金にして、女性から多额の成婚料を取り帐尻を合わせます。成婚料を支払う为にほとんどの女性は借金をして来日します。なぜならば、女性が払う成婚料相场は、平均8万元から12万元(日本円にして、100万円から160万円)だからです。结局、结婚してしまえば男性の负担となり、结果的には男性が払うのと同じ事なのです。女性は借金の事を口止めされています、なぜなら日本男性は借金のある女性と结婚しない事を知っているからです。
展开
3个回答
展开全部
虽然可以看到其他公司便宜的地方,但是一定要留心。因为相亲时就算没有借钱,一旦决定结婚来日本前中方的介绍人一定会从女方收取成婚费。即便男方费用低,也要与女方的差额一起支付。为了支付成婚费,大部分的女性都欠了债来日本。因为女方要付的成婚费市场价在平均8万至12万元(100万-160万日元)。结果,结婚后这些费用就成为了男方的负担,最终等于是跟男方支付一样。女方不会说欠了债的事,因为知道日本男性不会与欠了债的女人结婚。
展开全部
其他金额的便宜的地方好见受,注意不到。因为,你见互相时借款的流逝,也有无结婚决整整和来日之前,中国方面的绍介者必取女性成婚费。男性方面是低费用,从女性的多额成婚费帐尻取配合。成婚费为大部分的女性借钱来日本。为什么呢,因为女性支付的成婚费相场,平均8万元至12万元(约合100万日元,从160万日元)所以。结局结婚的话男性的负担,成为结果性是男方付账的同样的事的。女性是借钱的事被封口。因为日本男性是借款的女性结婚的事,知道了。
清空内容
清空内容
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-08-04
展开全部
梁...abc的,纯粹是网站翻译的,啥乱七八糟的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询