求分析下这个句子
Ihavealwaysbelievedthatthemanwhohasbeguntolivemoreseriouslywithinbegintolivemoresimpl...
I have always believed that the man who has begun to live more seriously within begin to live more simply without.
分析下句子,这句来自海明威的true nobility.
书上给的翻译是:我总是认为开始更加认真生活的人往往活的更加简单。 展开
分析下句子,这句来自海明威的true nobility.
书上给的翻译是:我总是认为开始更加认真生活的人往往活的更加简单。 展开
3个回答
展开全部
I(主语) have always believed(谓语) that the man who has begun to live more seriously within begin to live more simply without(宾语从句).
宾语从句中:
the man(主语) who has begun to live more seriously within(定语从句,修饰man) begin(谓语) to live(不定式做宾语) more simply(状语) without(状语).
直译:我始终认为,一个从内心中已经开始要更加认真生活的人,他身外的生活会变得更加简单。
live within:指的是在内心的精神世界认真生活。
live without:指的是抛开那些世俗的东西,所以更简单。
宾语从句中:
the man(主语) who has begun to live more seriously within(定语从句,修饰man) begin(谓语) to live(不定式做宾语) more simply(状语) without(状语).
直译:我始终认为,一个从内心中已经开始要更加认真生活的人,他身外的生活会变得更加简单。
live within:指的是在内心的精神世界认真生活。
live without:指的是抛开那些世俗的东西,所以更简单。
展开全部
我一直有这样的信念:一个向来(内心)非常严肃认真对待生活的人,他会过着极其简单的生活。
没看到上下文,按照自己的理解与猜想意译,供你参考。
没看到上下文,按照自己的理解与猜想意译,供你参考。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
意译:我一直相信那个已经开始在户内认真生活的人,开始在外面以一种更简单的方式生活了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询