日语N2相关,求大家帮忙翻译一句话~有分,内详。
取引先に电话してみたところが、商品は税関で引っ挂かったそうだたところが应该是表示逆接的“然而”的意思吧?没看出来逆接的意思啊,求大家帮忙详细翻译一下,先谢谢啦...
取引先に电话してみたところが、商品は税関で引っ挂かったそうだ
たところが应该是表示逆接的“然而”的意思吧?没看出来逆接的意思啊,求大家帮忙详细翻译一下,先谢谢啦 展开
たところが应该是表示逆接的“然而”的意思吧?没看出来逆接的意思啊,求大家帮忙详细翻译一下,先谢谢啦 展开
4个回答
展开全部
虽然试着给交易方打了电话询问,但没想到的是听说货是被卡在了海关了。
逆接。同意稻草人卡卡西的回答。另外,这里电话したところが的が省略较符合习惯,~电话してみたところ、后面是转折。我本以为是对方发货的问题,但出乎意料的是卡在海关。其实这里也可以是 取引先に电话してみた。ところが、商品は税関で引っ挂かったそうだ。基本不变,就是原文少了个句号。
逆接。同意稻草人卡卡西的回答。另外,这里电话したところが的が省略较符合习惯,~电话してみたところ、后面是转折。我本以为是对方发货的问题,但出乎意料的是卡在海关。其实这里也可以是 取引先に电话してみた。ところが、商品は税関で引っ挂かったそうだ。基本不变,就是原文少了个句号。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这里的逆接比较隐晦,说话者想的是:嘿嘿,给交易方打电话看看商品到哪了~ 结果残酷的现实是:尼玛啊!居然被卡在海关了!!!!!!!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
これは、「みたところ」って意味で、が が有るとなんか不自然だね 口语での习惯や音节、语吕を整理する癖みたいなのをそのまま文章に书いちゃったのかもしれない。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询